Hrvatski zakoni

  • A - ORGANIZACIJA I USTROJSTVO RH
  • B - SUDSTVO
  • C - VLASNIČKOPRAVNI ODNOSI, OBITELJSKO PRAVO
  • D - RADNO I SOCIJALNO PRAVO
  • E - PRETVORBA, PRIVATIZACIJA,TRGOVAČKA DRUŠTVA
  • F - GOSPODARSKE AKTIVNOSTI
  • G - FINANCIRANJE JAVNIH POTREBA
  • H - KONTROLA I EVIDENCIJA POSLOVANJA
  • I - BANKOVNI I MONETARNI SUSTAV
  • J - OSIGURANJE
  • K - OBRAZOVANJE, ZNANOST, KULTURA, ŠPORT
  • X - PROPISI O PREUZIMANJU PROPISA IZ SL. I J.
  • OSTALA SUDSKA PRAKSA
  • ODLUKE I PRESUDE EUROPSKOG SUDA ZA LJUDSKA PRAVA
Registrirajte se na poslovna.hr
Tumač

Moja biblioteka

Moje zabilješke Sve moje mape
Dodaj novi dokument Stvori novu mapu
Ispis dokumentaIspis Preuzimanje mape u PDF formatuPreuzimanje u PDF formatu
Spremi članke u dokument Spremi članke
Dodaj novi članak u dokument Dodavanje članaka
Uredba o pristupanju Protokolu iz 1988. na Međunarodnu konvenciju o zaštiti ljudskog života na moru ("Narodne novine - Međunarodni ugovori", br. XX/99, XX/00)
označi tražene riječi printaj stranicu
13 19.11.1999 Uredba o pristupanju Protokolu iz 1988. na Međunarodnu konvenciju o zaštiti ljudskog života na moru, 1974.

VLADA REPUBLIKE HRVATSKE

Na temelju članka 5.L114419 stavka 2. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora (»Narodne novine«, broj 28/96), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj 28. listopada 1999. godine donijela

UREDBU

O PRISTUPANJU PROTOKOLU IZ 1988. NA MEĐUNARODNU KONVENCIJU O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.

Članak 1.

Republika Hrvatska pristupa Protokolu iz 1988. na Međunarodnu konvenciju o zaštiti ljudskog života na moru, 1974., sastavljenom u Londonu, 11. studenoga 1988. godine, u izvorniku na arapskom, kineskom, engleskom, francuskom, ruskom i španjolskom jeziku.

Članak 2.

Tekst protokola iz članka 1.#clanak1 ove Uredbe, u izvorniku na engleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik glasi:

PROTOCOL OF 1988 RELATING TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974

THE PARTIES TO THE PRESENT PROTOCOL,

BEING PARTIES to the International Convention for the Safety of Life at Sea, done at London on 1 November 1974,

RECOGNIZING the need for the introduction into the above-mentioned Convention of provisions for survey and certification harmonized with corresponding provisions in other international instruments,

CONSIDERING that this need may best be met by the conclusion of a Protocol relating to the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974,

HAVE AGREED as follows:

Article I

GENERAL OBLIGATIONS

1. The Parties to the present Protocol undertake to give effect to the provisions of the present Protocol and the Annex hereto, which shall constitute an integral part of the present Protocol. Every reference to the present Protocol constitutes at the same time a reference to the Annex hereto.

2. As between the Parties to the present Protocol, the provisions of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended, (hereinafter referred to as »the Convention«) shall apply subject to the modifications and additions set out in the present Protocol.

3. With respect to ships entitled to fly the flag of a State which is not a Party to the Convention and the present Protocol, the Parties to the present Protocol shall apply the requirements of the Convention and the present Protocol as may be necessary to ensure that no more favourable treatment is given to such ships.

Article II

PRIOR TREATIES

1. As between the Parties to the present Protocol, the present protocol replaces and abrogates the Protocol od 1978 relating to the Convention.

2. Notwithstanding any other provisions of the present Protocol, any certificate issued under, and in accordance with, the provisions of the Convention and any supplement to such certificate issued under, and in accordance with the provisions of the Protocol of 1978 relating to the Convention which is current when the present Protocol enters into force in respect of the Party by which the certificate or supplement was issued, shall remain valid until it expires under the terms of the Convention or the Protocol of 1978 relating to the Convention, as the case may be.

3. A Party to the present Protocol shall not issue certificates under, and in accordance with, the provisions of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as adopted on 1 November 1974.

Article III

COMMUNICATION OF INFORMATION

The Parties to the present Protocol undertake to communicate to, and deposit with, the Secretary-General of the International Maritime Organization (hereinafter referred to as »the Organization«):

(a) the text of laws, decrees, orders and regulations and other instruments which have been promulgated on the various matters within the scope of the present Protocol;

(b) a list of nominated surveyors or recognized organizations which are authorized to act on their behalf in the administration of measures for safety of life at sea for circulation to the Parties for information of their officers, and a notification of the specific responsibilities and conditions of the authority delegated to those nominated surveyors or recognized organizations; and

(c) a sufficient number of specimens of their certificates issued under the provision of the present Protocol.

Article IV

SIGNATURE, RATIFICATION, ACCEPTANCE, APPROVAL AND ACCESSION

1. The present Protocol shall be open for signature at the Headquarters of the Organization from 1 March 1989 to 28 February 1990 and shall thereafter remain open for accession. Subject to the provisions of paragraph 3, States may express their consent to be bound by the Present Protocol by:

(a) signature without reservation as to ratification, acceptance or approval; or

(b) signature subject to ratification, acceptance or approval followed by ratification, acceptance or approval; or

(c) accession.

2. Ratification, acceptance, approval or accession shall be effected by the deposit of an instrument to that effect with the Secretary-General of the Organization.

3. The present Protocol may be signed without reservation, ratified, accepted, approved or acceded to only by States which have signed without reservation, ratified, accepted, approved or acceded to the Convention.

Article V

ENTRY INTO FORCE

1. The present Protocol shall enter into force twelve months after the date on which both the following conditions have been met:

(a) not less than fifteen States, the combined merchant fleets of which constitute not less than fifty per cent of the gross tonnage of the worldžs merchant shipping, have expressed their consent to the bound by it in accordance with article IV, and

(b) the conditions for the entry into force of the Protocol of 1988 relating to the International Convention on Load Lines, 1966, have been met,

provided that the present Protocol shall not enter into force before 1 February 1992.

2. For States which have deposited an instrument of ratification, acceptance, approval or accession in respect of the present Protocol after the conditions for entry into force thereof have been met but prior to the date of entry into force, the ratification, acceptance, approval or accession shall take effect on the date of entry into force of the present Protocol or three months after the date od deposit of the instrument, whichever is the later date.

3. Any instrument of rafitication, acceptance, approval or accession deposited after the date on which the present Protocol enters into force shall take effect three months after the date of deposit.

4. After the date on which an amendment to the present Protocol is deemed to have been accepted under article VI, any instrument of ratification, acceptance, approval or accession deposited shall apply to the present Protocol as amended.

Article VI

AMENDMENTS

The procedures set out in article VIII of the Convention shall apply to amendments to the present Protocol, provided that:

(a) references in that article to the Convention and to Contracting Governments shall be taken to mean references to the present Protocol and to the Parties to the present Protocol respectively;

(b) amendments to the articles of the present Protocol and to the Annex thereto shall be adopted and brought into force in accordance with the procedure applicable to amendments to the articles of the Convention or to chapter I of the Annex thereto; and

(c) amendments to the appendix to the Annex to the present Protocol may be adopted and brought into force in accordance with the procedure applicable to amendments to the Annex to the Convention other than chapter I.

Article VII

DENUNCIATION

1. The present Protocol may be denounced by any Party at any time after the expiry of five years from the date on which the present Protocol enters into force for that Party.

2. Denunciation shall be effected by the deposit of an instrument of denunciation with the Secretary-General of the Organization.

3. A denunciation shall take effect one year, or such longer period as may be specified in the instrument of denunciation, aftert its receipt by the Secretary-General of the Organization.

4. A denunciation of the Convention by a Party shall be deemed to be a denunciation of the present Protocol by that Party. Such denunciation shall take effect on the same date as denunciation of the Convention takes effect according to paragraph (c) of article XI of the Convention.

Article VIII

DEPOSITARY

1. The present Protocol shall be deposited with the Secretary-General of the Organization (hereinafter referred to as »the depositary«).

2. The depositary shall:

(a) inform the Governments of all States which have signed the present Protocol or acceded thereto of:

(i) each new signature or deposit of an instrument of ratification, acceptance, approval or accession, together with the date thereof;

(ii) the date of entry into force of the present Protocol;

(iii) the deposit of any instrument of denunciation of the present Protocol together with the date on which the denunciation takes effect;

(b) transmit certified true copies of the present Protocol to the Governments of all States which have signed the present Protocol or acceded thereto.

3. As soon as the present Protocol enters into force, a ceritified true copy thereof shall be transmitted by the depositary to the Secretariat of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.

Article IX

LANGUAGES

The present Protocol is established in a single original in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each text being equally authentic. An official translation into the Italian language shall be prepared and deposited with the signed original.

DONE AT LONDON this eleventh day of November on thousand nine hundred and eighty-eight.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned*, being duly authorized by their respective Governments for that purpose, have signed the present Protocol.

MODIFICATIONS AND ADDITIONS TO THE ANNEX TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Part A - APPLICATION, DEFINITIONS, ETC.

Regulation 2

DEFINITIONS

The existing text of paragraph (k) is replaced by the following:

»(k) New ship means a ship the keel of which is laid or which is at a similar stage of construction on or after 25 May 1980.«

The following paragraph is added to the existing text:

»(n) Anniversary date means the day and the month of each year which will correspond to the date of expiry of the relevant certificate.«

Part B - SURVEYS AND CERTIFICATES

Regulation 6

INSPECTION AND SURVEY

The existing text is replaces by the following:

»(a) The inspection and survey of ships, so far as regards the enforcement of the provisions of the present regulations and the granting of exemptions therefrom, shall be carried out by officers of the Administration. The Administration may, however, entrust the inspections and surveys either to surveyors nominated for the purpose or to organizations recognized by it.

(b) An Administration nominating surveyors or recognizing organizations to conduct inspections and surveys as set forth in paragraph (a) shall as a minimum empower any nominated surveyor or recognized organization to:

(i) require repairs to a ship;

(ii) carry out inspections and surveys if requested by the appropriate authorities of a port State.

The Administration shall notify the Organization of the specific responsibilities and conditions of the authority delegated to nominated surveyors or recognized organizations.

(c) When a nominated surveyor or recognized organization determines that the condition of the ship or its equipment does not correspond substantially with the particulars of the certificate or is such that the ship is not fit to proceed to sea without danger to the ship, or persons on board, such surveyor or organization shall immediately ensure that corrective action is taken and shall in due course notify the Administration. If such corrective action is not taken the relevant certificate should be withdrawn and the Administration shall be notified immediately; and, if the ship is in the port of another Party, the appropriate authorities of the port State shall also be notified immediately. When an officer of the Administration, a nominated surveyor or a recognized organization has notified the appropriate authorities of the port State, the Government of the port State concerned shall give such officer, surveyor or organization any necessary assistance to carry out their obligations under this regulation. When applicable, the Government of the port State concerned shall ensure that the ship shall not sail until it can proceed to sea, or leave port for the purpose of proceeding to the appropriate repair yard, without danger to the ship or persons on board.

(d) In every case, the Administration shall fully guarantee the completeness and efficiency of the inspection and survey, and shall undertake to ensure the necessary arrangements to satisfy this obligation.«

Regulation 7

SURVEYS OF PASSENGER SHIPS

The existing text is replaced by the following:

»(a) A passenger ship shall be subject to the surveys specified below:

(i) an initial survey before the ship is put in service;

(ii) a renewal survey once every 12 months, except where regulation 14(b), (e), (f) and (g) is applicable;

(iii) additional surveys, as occasion arises.

(b) The surveys referred to above shall be carried out as follows:

(i) the initial survey shall include a complete inspection of the shipžs structure, machinery and equipment, including the outside of the shipžs bottom and the inside and outside of the boilers. This survey shall be such as to ensure that the arrangements, materials and scantlings of the structure, boilers and other pressure vessels and their appurtenances, main and auxiliary machinery, electrical installation, radio installations including those used in life-saving appliances and arrangements, shipborne navigational equipment, nautical publications, means of embarkation for pilots and other equipment fully comply with the requirements of the present regulations, and of the laws, decrees, orders and regulations promulgated as a result thereof by the Administration for ships of service for which it is intended. The survey shall also be such as to ensure that the workmanship of all parts of the ship and its equipment is in all respects satisfactory, and that the ship is provided with the lights, shapes, means of making sound signals and distress signals ar required by the provisions of the present regulations and the International Regulations for Preventing collisions at Sea in force;

(ii) the renewal survey shall include an inspection of the structure, boilers and other pressure vessels, machinery and equipment, including the outside of the shipžs bottom. The survey shall be such as to ensure that the ship, as regards the structure, boilers and other pressure vessels and their appurtenances, main and auxiliary machinery, electrical installation, radio installations including those usde in life-saving appliances, fire protection, fire safety systems and appliances, life-saving appliances and arrangements, shipborne navigational equipment, nautical publications, means of embarkation for pilots and other equipment is in satisfactory condition an is fit for the service for which it is intended, and that it complies with the requirements of the present regulations and of the laws, decrees, orders and regulations promulgated as a result thereof by the Administration. The light, shapes, means of making sound signals and distress signals carried by the ship shall also be subject to the above-mentioned survey for the purpose of ensuring that they comply with the requirements of the present regulations and of the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force;

(iii) an additional survey either general or partial, according to the circumstances, shall be made after a repair resulting from investigations prescribed in regulation 11, or whenever any important repairs or renewals are made. The survey shall be such as to ensure that the necessary repairs or renewals have been effectively made, that the material and workmanship of such repairs or renewals are in all respects satisfactory, and that the ship complies in all respects with the provisions of the present regulations and of the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force, and of the laws, decrees, orders and regulations promulgated as a result thereof by the Administration;

(c) (i) the laws, decrees, orders and regulations referred to in paragraph (b) of this regulation shall be in all respects such as to ensure that, from the point of view of safety of life, the ship is fit for the service for which it is intended;

(ii) they shall among other things prescribe the requirements to be observed as to the initial and subsequent hydraulic or other acceptable alternative tests to which the main and auxiliary boilers, connections, steam pipes, high pressure receivers and fuel tanks for internal combustion engines are to be submitted including the test procedures to be followed and the intervals between two consecutive tests.«

Regulation 8

SURVEYS OF LIFE-SAVING APPLIANCES AND OTHER EQUIPMENT OF CARGO SHIPS

The existing text is replaced by the following:

»(a) The life-saving appliances and other equipment of cargo ships of 500 tons gross tonnage and upwards as referred to in paragraph (b)(i) shall be subject to the surveys specified below:

(i) an initial survey before the ship is put in service;

(ii) a renewal survey at intervals specified by the Administration but not exceeding 5 years, except where regulation 14(b), (e), (f) and (g) is applicable;

(iii) a periodical survey within three months before or after the second anniversary date or within three months before or after the third anniversary date of the Cargo Ship Safety Equipment Certificate which shall take the place of one of the annual surveys specified in paragraph (a)(iv);

(iv) an annual survey within 3 months before or after each anniversary date of the Cargo Ship Safety Equipment Certificate;

(v) an additional survey as prescribed for passenger ships in regulation 7(b)(iii).

(b) The serveys referred to in paragraph (a) shall be carried out as follows:

(i) the initial survey shall include a complete inspection of the fire safety systems and appliances, life-saving appliances and arrangements except radio installations, the shipborne navigational equipment, means of embarkation for pilots and other equipment to which chapters II-1, II-2, III and V apply to ensure that they comply with the requirements of the present regulations, are in satisfactory condition and are fit for the service for which the ship is intended. The fire control plans, nautical publications, lights, shapes, means of making sound signals and distress signals shall also be subject to the above-mentioned survey for the purpose of ensuring that they comply with the requirements of the present regulations and, where applicable, the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force;

(ii) the renewal and periodical surveys shall include an inspection of the equipment referred to in paragraph (b)(i) to ensure that it complies with the relevant requirements of the present regulations and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force, is in satisfactory condition and is fit for the service for which the ship is intended;

(iii) the annual survey shall include a general inspection of the equipment referred to in paragraph (b)(i) to ensure that it has been maintained in accordance with regulation 11(a) and that it remains satisfactory for the service for which the ship is intended.

(c) The periodical and annual survey referred to in paragraphs (a)(iii) and (a)(iv) shall be endorsed on the Cargo Ship Safety Equipment Certificate.

Regulation 9

SURVEYS OF RADIO AND RADAR INSTALLATIONS OF CARGO SHIPS

The existing heading is replaced by the following:

»SURVEYS OF RADIO INSTALLATIONS OF CARGO SHIPS«

The existing text is replaced by the following:

»(a) The radio installations, including those used in life-saving appliances, of cargo ships to which chapters III and IV apply shall be subject to the surveys specified below:

(i) an initial survey before the ship is put in service;

(ii) a renewal survey at intervals specified by the Administration but not exceeding five years, except where regulation 14(b), (e), (f) and (g) is applicable;

(iii) a periodical survey within three months before or after each anniversary date of the Cargo Ship Safety Radio Certificate;

(iv) an additional survey as prescribed for passenger ships in regulation 7(b)(iii).

(b) There Surveys referred to in paragraph (a) shall be carried out as follows:

(i) the initial survey shall include a complete inspection of the radio installations of cargo ships, including those used in life-saving appliances, to ensure that they comply with the requirements of the present regulations;

(ii) the renewal and periodical surveys shall include an inspection of the radio installations of cargo ships, including those used in life-saving appliances, to ensure that they comply with the requirements of the present regulations.

(c) the periodical surveys referred to in paragraph (a)(iii) shall be endorsed on the Cargo Ship Safety Radio Certificate.«

Regulation 10

SURVEYS OF HULL, MACHINERY AND EQUIPMENT OF CARGO SHIPS

The existing heading is replaced by the following:

»SURVEYS OF STRUCTURE, MACHINERY AND EQUIPMENT OF CARGO SHIPS«

The existing text is replaced by the following:

»(a) The structure, machinery and equipment (other than items in respect of which a Cargo Ship Safety Equipment Certificate and a Cargo Ship Safety Radio Certificate are issued) of a cargo ship as referred to in paragraph (b)(i) shall be subject to the surveys and inspections specified below:

(i) an initial survey including an inspection of the outside of the shipžs bottom before the ship is put in service;

(ii) a renewal survey at intervals specified by the Administration but not exceeding 5 years, except where regulation 14(b), (e), (f) and (g) is applicable;

(iii) an intermediate survey within three months before or after the second anniversary date or within three months before or after the third anniversary date of the Cargo Ship Safety Construction Certificate, which shall take the place on one of the annual surveys specified in paragraph (a)(iv);

(iv) an annual survey within 3 months before or after each anniversary date of the Cargo Ship Safety Construction Certificate;

(v) a minimum of two inspections of the outside of the shipžs bottom during any five year period, except where regulation 14(e) or (f) is applicable. Where regulation 14(e) or (f) is applicable, this five year period may be extended to coincide with the extended period of validity of the certificate. In all cases the interval between any two such inspections shall not exceed 36 months;

(vi) an additional survey as prescribed for passenger ships in regulation 7(b)(iii).

(b) The surveys and inspections referred to in paragraph (a) shall be carried out as follows:

(i) the initial survey shall include a complete inspection of the structure, machinery and equipment. This survey shall be such as to ensure that the arrangements, materials, scantlings and workmanship of the structure, boilers and other pressure vessels, their appurtenances, main and auxiliary machinery including steering gear and associated control systems, electrical installation and other equipment comply with the requirements of the present regulations, are in satisfactory condition and are fit for the service for which the ship is intended and that the required stability information is provided. In the case of tankers such a survey shall also include an inspection of the pump-rooms, cargo, bunker and ventilation piping systems and associated safety devices;

(ii) the renewal survey shall include an inspection of the structure, machinery and equipment as referred to in paragraph (b)(i) to ensure that they comply with the requirements of the present regulations, are in satisfactory condition and are fit for the service for which the ship is intended;

(iii) the intermediate survey shall include an inspection of the structure, boilers and other pressure vessels, machinery and equipment, the steering gear and the associated control systems and electrical installations to ensure that they remain satisfactory for the service for which the ship is intended. In the case of tankers, the survey shall ventilation piping systems and associated safety devices and the testing of insulation resistance of electrical installations in dangerous zones;

(iv) the annual survey shall include a general inspection of the structure, machinery and equipment referred to in paragraph (b)(i), to ensure that they have been maintained in accordance with regulation 11(a) and that they remain satisfactory for the service for which the ship is intended;

(v) the inspection of the outside of the shipžs bottom and the survey of related items inspected at the same time shall be such as to ensure that they remain satisfactory for the service for which the ship is intended.

(c) The intermediate and annual surveys and the inspections of the outside of the shipžs bottom referred to in paragraphs (a)(iii), (a)(iv) and (a)(v) shall be endorsed on the Cargo Ship Safety Construction Certificate.«

Regulation 11

MAINTENANCE OF CONDITIONS AFTER SURVEY

The existing text is replaced by the following:

»(a) The condition of the ship and its equipment shall be maintained to conform with the provisions of the present regulations to ensure that the ship in all respects will remain fit to proceed to sea without danger to the ship or persons on board.

(b) After any survey of the ship under regulations 7, 8, 9 and 10 has been completed, no change shall be made in the structural arrangements, machinery, equipment and other items covered by the survey, without the sanction of the Administration.

(c) Whenever an accident occurs to a ship or a defect is discovered, either of which affects the safety of the ship or the efficiency or completeness of its life-saving appliances or other equipment, the master or owner of the ship shall report at the earliest opportunity to the Administration, the nominated surveyor or recognized organization responsible for issuing the relevant certificate, who shall cause investigations to be initiated to determine whether a survey, as required by regulations 7, 8, 9 or 10, is necessary, If the ship is in a port of another Contracting Government, the master or owner shall also report immediately to the appropriate authorities of the port State and the nominated surveyor or recognized organization shall ascertain that such a report has been made.«

Regulation 12

ISSUE OF CERTIFICATES

The existing heading is replaced by the following:

»ISSUE OR ENDORSEMENT OF CERTIFICATES«

The existing text is replaced by the following:

»(a) (i) a certificate called a Passenger Ship Safety Certificate shall be issued after an initial or renewal survey to a passenger ship which complies with the relevant requirements of chapters II-1, II-2, III, IV and V and any other relevant requirements of the present regulations;

(ii) a certificate called a Cargo Ship Safety construction Certificate shall be issued after an initial or renewal survey to a cargo ship which complies with the relevant requirements of chapters II-1 and II-2 (other than those relating to fire safety systems and appliances and fire control plans) and any other relevant requirements of the present regulations;

(iii) a certificate called a Cargo Ship Safety Equipment Certificate shall be issued after an initial or renewal survey to a cargo ship which complies with the relevant requirements of chapters II-1, II-2, III and V and any other relevant requirements of the present regulations;

(iv) a certificate called a Cargo Ship Safety Radio Certificate shall be issued after an initial or renewal survey to a cargo ship which other relevant requirements of the present regulations:

(v) (1) a certificate called a Cargo Ship Safety Certificate may be issued after an initial or renewal survey to a cargo ship which complies with the relevant requirements of chapters II-1, II-2, III, IV and V and any other relevant requirements of the present regulations, as an alternative to the certificates referred to in paragraph (a)(ii), (a)(iii) and (a)(iv);

(2) whenever in this chapter reference is made to a Cargo Ship Safety Construction Certificate, Cargo Ship Safety Equipment Certificate or Cargo Ship Safety Radio Certificate, it shall apply to a Cargo Ship Safety Certificate, if it is used as an alternative to these certificates.

(vi) the Passenger Ship Safety Certificate, the Cargo Ship Safety Equipment Certificate, the Cargo Ship Safety Radio Certificate ad the Cargo Ship Safety Certificate, referred to in subparagraphs (i), (iii), (iv) and (v), shall be supplemented by a Record of Equipment;

(vii) when an exemption is granted to a ship under and in accordance with the provisions of the present regulations, a certificate called an Exemption Certificate shall be issued in addition to the certificates prescribed in this paragraph;

(viii) the certificates referred to in this regulation shall be issued or endorsed either by the Administration or by any person or organization authorized by it. In every case, that Administration assumes full responsibility for the certificates.

(b) A Contracting Government shall not issue certificates under, an in accordance with, the provisions of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1960, 1948 or 1929, after the date in which acceptance of the present Convention by the Government takes effect.«

Regulation 13

ISSUE OF CERTIFICATE BY ANOTHER GOVERNMENT

The existing heading is replaced by the following:

»ISSUE OR ENDORSEMENT OF CERTIFICATES BY ANOTHER GOVERNMENT«

The existing text is replaced by the following:

»A Contracting Government may, at the request of the Administration, cause a ship to be surveyed and, if satisfied that the requirements of the present regulations are complied with, shall issue or authorize the issue of certificates to the ship and, where appropriate, endorse or authorize the endorsement of certificates on the ship in accordance with the present regulations. Any certificate so issued shall contain a statement to the effect that it has been issued at the request of the Government of the State the flag of which the ship in entitled to fly, and it shall have the same force and receive the same recognition as a certificate issued under regulation 12.«.

Regulation 14

DURATION OF CERTIFICATES

The existing heading is replaced by the following:

»DURATION AND VALIDITY OF CERTIFICATES«

The existing text is replaced by the following:

»(a) A Passenger Ship Safety Certificate shall be issued for a period not exceeding 12 months. A Cargo Ship Safety Construction Certificate, Cargo Ship Safety Equipment Certificate and Cargo Ship Radio Certificate shall be issued for a period specified by the Administration which shall not exceed five years. An Exemption Certificate shall not be valid for longer than the period of the certificate to which it refers.

(b) (i) notwithstanding the requirements of paragraph (a), when the renewal survey is completed within three months before the expiry date of the existing certificate, the new certificate shall be valid from the date of completion of the renewal, survey to:

(1) for a passenger ship, a date not exceeding 12 months from the date of expiry of the existing certificate;

(2) for a cargo ship, a date not exceeding five years from the date of expiry of the existing certificate;

(ii) when the renewal survey is completed after the expiry date of the existing certificate, the new certificate shall be valid from the date of completion of the renewal survey to:

(1) for a passenger ship, a date not exceeding 12 months from the date of expiry of the existing certificate;

(2) for a cargo ship, a date not exceeding five years from the date of expiry of the existing certificate;

(iii) when the renewal survey is completed more than three months before the expiry date of the existing certificate, the new certificate shall be valid from the date of completion of the renewal survey to:

(1) for a passenger ship, a date not exceeding 12 months from the date of completion of the renewal survey;

(2) for a cargo ship, a date not exceeding five years from the date of completion of the renewal survey.

(c) If a certificate other than a Passenger Ship Safety Certificate issued for a period of less than five years, the Administration may extend the validity of the certificate beyond the expiry date to the maximum period specified in paragraph (a), provided that the surveys referred to in regulations 8, 9 and 10 applicable when a certificate is issued for a period of 5 years are carried out as appropriate.

(d) If a renewal survey has been completed and a new certificate cannot be issued or placed on board the ship before the expiry date of the existing certificate, the person or organization authorized by the Administration may endorse the existing certificate and such a certificate shall be accepted as valid for a further period which shall not exceed 5 months from the expiry date.

(e) If a ship at the time when a certificate expires is not in a port in which it is to be surveyed, the Administration may extend the period of validity of the certificate but this extension shall be granted only for the purpose of allowing the ship to complete its voyage to the port in which it is to be surveyed, and then only in cases where it appears proper and reasonable to do so. No certificate shall be extended for a period longer than three months, and a ship to which an extension is granted shall not, on its arrival in the port in which it is to be surveyed, be entitled by virtue of such extension to leave that port without having a new certificate. When the renewal survey is completed, the new certificate shall be valid to:

(i) for a passenger ship, a date not exceeding 12 months from the date of expiry of the existing certificate before the extension was granted;

(ii) for a cargo ship, a date not exceeding 5 years from the date of expiry of the existing certificate before the extension was granted.

(f) A certificate issued to a ship engaged on short voyages which has not been extended under the foregoing provisions of this regulation may be extended by the Administration for a period of grace of up to one months from the date of expiry stated on it. When the renewal survey is completed, the new certificate shall be valid to:

(i) for a passenger ship, a date not exceeding 12 months from the date of expiry of the existing certificate before the extension was granted;

(ii) for a cargo ship, a date not exceeding 5 years from the date of expiry of the existing certificate before the extension was granted.

(g) In special circumstances, as determined by the Administration, a new certificate need not be dated from the date of expiry of the existing certificate as required by paragraphs (b)(ii), (e) or (f). In these special circumstances, the new certificate shall be valid to:

(i) for a passenger ship, a date not exceeding 12 months from the date of completion of the renewal survey;

(ii) for a cargo ship, a date not exceeding five years from the date of completion of the renewal survey.

(h) If an annual, intermediate or periodical survey is completed before the period specified in the relevant regulations then:

(i) the anniversary date shown on the relevant certificate shall be amended by endorsement to a date which shall not be more than three months later than the date on which the survey was completed;

(ii) the subsequent annual, intermediate or periodical survey required by the relevant regulations shall be completed at the intervals prescribed by these regulations using the new anniversary date;

(iii) the expiry date may remain unchanged provided one or more annual, intermediate or periodical surveys, as appropriate, are carried out so that the maximum intervals between the surveys prescribed by the relevant regulations are not exceeded.

(i) A certificate issued under regulation 12 or 13 shall cease to be valid in any of the following cases:

(i) if the relevant surveys and inspections are not completed within the period specified under regulations 7(a), 8(a), 9(a) and 10(a);

(ii) if the certificate is not endorsed in accordance with the present regulations;

(iii) upon transfer of the ship to the flag of another State. A new certificate shall only be issued when the Government issuing the new certificate is fully satisfied that the ship is in compliance with the requirements of regulation 11(a) and (b). In the case of a transfer Contracting Governments, if requested within three months after the transfer has taken place, the government of the State whose flag the ship was formerly entitled to fly shall, as soon as possible, transmit to the Administration copies of the certificates carried by the ship before the transfer and, if available, copies of the relevant survey reports.«

Regulation 15

FORM OF CERTIFICATES

The existing heading is replaced by the following:

»FORMS OF CERTIFICATES AND RECORDS OF EQUIPMENT«

The existing text is replaced by the following:

»The certificates and records of equipment shall be drawn up in the form corresponding to the models given in the appendix to the Annex to the present Convention. If the language used is neither English nor French, the text shall include a translation into one of these languages.«

Regulation 16

POSTING UP OF CERTIFICATES

The existing heading is replaced by the following:

»AVAILABILITY OF CERTIFICATES«

The existing text is replaced by the following:

»The certificates issued under regulations 12 and 13 shall be readily available on board for examination at all times.«

Regulation 19

CONTROL

The existing text is replaced by the following:

»(a) Every ship when in a port of another Contracting Government is subject to control by officers duly authorized by such Government in so far as this control is directed towards verifying that the certificates issused under regulation 12 or regulation 13 are valid.

(b) Such certificates, if valid, shall be accepted unless there are clear grounds for believing that the condition of the ship or of its equipment does not correspond substantially with the particulars of any of the certificates or that the ship and its equipment are not in compliance with the provisions of regulation 11(a) and (b).

(c) In the circumstances given in paragraph (b) or where a certificate has expired or ceased to be valid, the officer carrying out the control shall take steps to ensure that the ship shall not sail until it can proceed to sea or leave the port for the purpose of proceeding to the appropriate repair yard without danger to the ship or persons on board.

(d) In the event of this control giving rise to an intervention of any kind, the officer carrying out the control shall forthwith inform, in writing, the Consul or, in hit absence, the nearest diplomatic representative of the State whose flag the ship is entitled to fly of all the circumstances in which intervention was deemed necessary. In addition, nominated surveyors or recognized organizations responsible for the issue of the certificates shall also be notified. The facts concerning the intervention shall be reported to the Organization.

(e) The port State authority concerned shall notify all relevant information about the ship to the authorities of the next port of call, in addition to parties mentioned in paragrph (d), if it is unable to take action as specified in paragraphs (c) and (d) or if the ship has been allowed to proceed to the next port of call.

(f) When exercising control under this regulation all possible efforts shall be made to avoid a ship being unduly detained or delayed. If a ship is thereby unduly detained or delayed it shall be entitled to compensation for any loss or damage suffered.«

APPENDIX

MODIFICATIONS AND ADDITIONS TO THE APPENDIX TO THE ANNEX TO THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974

The existing forms of the Passenger Ship Safety Certificate, Cargo Ship Safety Construction Certificate, Cargo Ship Safety Equipment Certificate, Cargo Ship Safety Radiotelegraphy Certificate, Cargo Ship Safety Radiotelephony Certificate and Exemption Certificate contained in the appendix of the Annex to the Convention are replaced by the following forms of certificates and records of equipment.

»Form of Safety Certificate for Passenger Ships«

PASSENGER SHIP SAFETY CERTIFICATE

This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form P)

(Official seal) (State)

for an 1 international voyage


a short

Issued under the provisions of the

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974

as modified by the Protocol of 1988 relating thereto

under the authority of the Government of

-----------------------------------------------------

(name of the State)

by --------------------------------------------------

(person or organization authorized)

Particulars of ship2

Name of ship

Distinctive number or letters

Port of registry

Gross tonnage

Sea areas in which ship is certified to

operate (regulation IV/2)

IMO Number3

Date on which keel was laid or ship

was at a similar stage of construction

or, where applicable, date on which

work for a conversion or an alteration

or modification of a major character

was commenced .....................................

THIS IS TO CERTIFY:

1 That the ship has been surveyed in accordance with the re quirements of regulation I/7 of the Convention.

2 That the survey showed that:

2.1 the ship complies with the requirements of the Convention as regards:

.1 the structure, main and auxiliary machinery, boilers and other pressure vessels;

.2 the watertight subdivision arrangements and details;

.3 the following subdivision load lines:

2.2 the ship complied with the requirements of the convention as regards structural fire protection, fire safety systems and appliances and fire control plans;

2.3 the life-saving appliances and the equipment of lifeboats, lifecrafts and rescue boats were provided in accordance with the requirements of the Convention;

2.4 the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances in accordance with the requirements of the Convention;

2.5 the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio instalations;

2.6 the functioning of the radio installations used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention;

2.7 the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation for pilots and nautical publications;

2.8 the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals in accordance with the requirements of the Convention and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force;

2.9 in all other respects the ship complied with the relevant requirements of the Convention.

3 That an Exemption Certificate has/has not1 been issued.

This certificate is valid until

Issued at

(Place of issue of certificate)

............................................. ...................................................

(Date of issue) (Signature of authorized official

issuing the certificate)

(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)

Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14(d) applies

The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(d) of the Convention, be accepted as valid until .......................................................................................................

Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or for a period of grace where regulation I/14(e) or I/14(f) applies

This certificates shall, in accordance with regulation I/14(e) I/14 (f)1 of the Convention, be accepted as valid until ....................................................................................................... Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

(Form P)

Record of Equipment for the Passenger Ship Safety Certificate

This Record shall be permanently attached to the Passenger Ship Safety Certificate

RECORD OF EQUIPMENT FOR COMPLIANCE WITH THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, AS MODIFIED BY THE PROTOCOL OF 1988 RELATING THERETO

1 Particulars of ship

Name of ship

Distinctive number of letters

Number of passengers for which certified

Minimum number for persons with required qualifications to operate the radio installations

4 Methods used to ensure availability of radio facilities (regulations IV/15.6 and 15.7)

4.1 Duplication of equipment

4.2 Shore-based maintenance

4.3 At-sea maintenance capability

THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects.

Issued at

(Place of issue of the Record)

............................................ ...................................................

(Date of issue) (Signature of duly authorized

official issuing the Record)

(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)

Form of Safety Construction Certificate for Cargo Ships

CARGO SHIP SAFETY CONSTRUCTION
CERTIFICATE

(Official seal) (State)

Issued under the provisions of the

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY
OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto

under the authority of the Government of

------------------------------------------------------

(name of the State)

by --------------------------------------------------

(person or organization authorized)

Particulars of ship1

Name of ship

Distinctive number or letters

Part of registry

Gross tonnage

Deadweight of ship (metric tons)˛

IMO Numberł

Type of ship4

Oil tanker

Chemical tanker

Gas carrier

Cargo ship other than any of the above

Date on which keel was laid or ship was at a

similar stage of construction or, where applicable,

date on which work for a conversion or an alteration

or modification of a major character was commenced................

THIS IS TO CERTIFY:

1 That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/10 of the Convention.

2 That the survey showed that the condition of the structure, machinery and equipment as defined in the above regulation was satisfactory and the ship complied with the relevant requirements of chapters II-1 and II-2 of the Convention (other than those relating to fire safety systems and appliances and fire control plans).

3 That the last two inspections of the outside of the shipžs bottom took place on ............................... and ..............................

(dates)

4 That an Exemption Certificate has/has not4 been issued.

This certificate is valid until ................................5 subject to the annual and intermediate surveys and inspections of the outside of the shipžs bottom in accordance with regulation I/10 of the Convention.

Issued at

(Place of issue of the certificate)

............................................. .................................................

(Date of issue) (Signature of authorized

official issuing the certificate)

(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)

Endorsement for annual and intermediate surveys

THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/10 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.

Annual survey: Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Annual/Intermediate4 Signed:

survey: (Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Annual/Intermediate4 Signed:

survey: (Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Annual survey: Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Annual/intermediate survey in accordance with

regulation I/14(h)(iii)

THIS IS TO CERTIFY that, at an annual/intermediate4 survey in accordance with regulation I/14(h)(iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.

Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Endorsement for inspections of the outside of the shipžs bottom6

THIS IS TO CERTIFY that, at an inspection required by regulation I/10 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.

Firs inspection: Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Signature of authorized official)

Second inspection: Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Endorsement to extend the certificate if valid for less than 5 years where regulation I/14(c) applies

The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(c) of the Convention, be accepted as valid until

Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14 (d) applies

The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14 (d) of the Convention, be accepted as valid until .......................................................................................................

Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or a period of grace where regulation I/14 (e) or I/14 (f) applies

This certificate shall, in accordance with regulation I/14 (e) I/14 (f)4 of the Convention, be accepted as valid until .......................................................................................................

Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Endorsement for advancement of anniversary date where regulation I/14 (h) applies

In accordance with regulation I/14 (h) of the Convention, the new anniversary date is ................................................................

Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

In accordance with regulation I/14 (h) of the Convention, the new anniversary date is

Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Form of Safety Equipment Certificate for Cargo Ships

CARGO SHIP SAFETY EQUIPMENT CERTIFICATE

This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (From E)

(Official seal) (State)

Issued under the provisions of the

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988

under the authority of the Government of

-----------------------------------------------------

(name of the State)

by --------------------------------------------------

(person or organization authorized)

Particulars of ship1

Name of ship

Distinctive number or letters

Port of registry

Gross tonnage

Deadweight of ship (metric tons)2

Length of ship (regulation III/3.10)

IMO Number3

Type of ship4

Oil tanker

Chemical tanker

Gas carrier

Cargo ship other than any of the above

Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion or an alternation or modification of a major character

was commenced ............................................................................

THIS IS TO CERTIFY:

1. That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/8 of the Convention.

2. That the survey showed that:

2.1 the ship complied with the requirements of the Convention as regards fire safety systems and appliances of fire control plans;

2.2 the life-saving appliances and the equipment of lifeboats, liferafts and rescue boats were provided in accordance with the requirements of the Convention;

2.3 the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances in accordance with the requirements of the Convention;

2.4 the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation for pilots and nautical publications;

2.5 the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals in accordance with the requirements of the Convention and the International Regulation for Preventing Collisions at Sea in force;

2.6 in all other respects the ship complied with the relevant requirements of the Convention.

3. That the ship operates in accordance with regulation III/26.1.1.1 within the limits of the trade area ...........................

4 That an Exemption Certificate has/has not4 been issued.

This certificate is valid until..................5 subject to the annual and periodical surveys in accordance with regulation I/8 of the Convention.

Issued at

(Place of issue of certificate)

............................................. .................................................

(Date of issue) (Signature of authorized

official issuing the certificate)

(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)

Endorsement for annual and periodical surveys

THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/8 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.

Annual survey: Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Annual/Periodical4 Signed:

survey: (Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Annual/Periodical4 Signed:

survey: (Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Annual survey: Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Annual/periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii)

THIS IS TO CERTIFY that, at an annual/periodical4 survey in accordance with regulation I/14(h)(iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.

Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Endorsement to extend the certificate if valid for less than 5 years where regulation I/14(c) applies

The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(c) of the Convention, be accepted as valid until .......................................................................................................

Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14(d) applies

The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(d) of the Convention, be accepted as valid until ........................................................................................................

Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or a period of grace where regulation I/14(e) or I/14(f) applies

This certificate shall, in accordance with regulation I/14(e)I/14(f)4 of the Convention, be accepted as valid until ....................

Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Endorsement for advancement of anniversary date where regulation I/14(h) applies

In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is ...............................................................

Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is ...............................................................

Signed:

(Signature of authorized official)

Place:

Date:

(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

(Form E)

Record of Equipment for the Cargo Ship Safety
Equipment Certificate

This Record shall be permanently attached to the
Cargo Ship Safety Equipment Certificate

RECORD OF EQUIPMENT FOR COMPLIANCE WITH THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, AS MODIFIED BY THE PROTOCOL OF 1988 RELATING THERETO

1 Particulars of ship

Name of ship

Distinctive number or letters


PROTOKOL IZ 1988. NA MEĐUNARODNU KONVENCIJU O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.

STRANKE OVOG PROTOKOLA,

KOJE SU STRANKE Međunarodne konvencije o zaštiti ljudskog života na moru, sastavljene u Londonu, 1. studenoga 1974.,

PRIZNAJUĆI potrebu uvođenja u navedenu Konvenciju odredbi za obavljanje pregleda i izdavanje svjedodžbi usklađenih s odgovarajućim odredbama u drugim međunarodnim instrumentima,

SMATRAJUĆI da se ova svrha može najbolje postići zaključivanjem Protokola na Međunarodnu konvenciju o zaštiti ljudskog života na moru, 1974.

SPORAZUMJELE SU SE kako slijedi:

Članak I

OPĆE OBVEZE

1. Stranke ovog Protokola obvezuju se da će se primjenjivati odredbe Protokola kao i njegovog Dodatka, koji čini sastavni dio ovog Protokola. Svako upućivanje na ovaj Protokol je ujedno upućivanje i na njegov Dodatak.

2. Između stranaka ovog Protokola, odredbe Međunarodne Konvencije o zaštiti ljudskog života na moru, 1974., izmijenjene i dopunjene (u daljnjem tekstu »Konvencija«) primjenjivat će se sukladno preinakama i dopunama navedenim u ovom Protokolu.

3. Na brodove koji viju zastavu države koja nije stranka Konvencije i ovog Protokola, stranke ovog Protokola će primijeniti zahtjeve Konvencije i ovog Protokola u smislu da ti brodovi ne mogu imati povoljniji tretman.

Članak II

RANIJI UGOVORI

1. Ovaj Protokol zamjenjuje i stavlja izvan snage Protokol iz 1978. koji se odnosi na Konvenciju među strankama ovog Protokola.

2. Bez obzira na bilo koju drugu odredbu ovog Protokola, svaka svjedodžba izdana na temelju i u skladu s odredbama Konvencije, te svaka izmjena i dopuna takve svjedodžbe izdane na temelju i u skladu s odredbama Protokola iz 1978., a koji se odnosi na Konvenciju koja je na snazi kada ovaj Protokol stupi na snagu u odnosu na stranku koja je izdala ili izmijenila i dopunila svjedodžbu, ostat će valjana do isteka roka pod uvjetima ove Konvencije ili Protokola iz 1978. na Konvenciju, ako to bude slučaj.

3. Stranka ovog Protokola neće izdavati svjedodžbe na temelju i u skladu s odredbama Međunarodne konvencije o zaštiti ljudskog života na moru, 1974., usvojene 1. studenoga 1974.

Članak III

IZVJEŠĆIVANJE O PODACIMA

Stranke ovog Protokola obvezuju se da će izvijestiti Glavnog tajnika Međunarodne pomorske organizacije (u daljnjem tekstu »Organizacija«) i kod njega pohraniti:

(a) tekst zakona, odredbi, naredaba i pravila kao i drugih instrumenata koji su donošeni o različitim pitanjima unutar područja primjene ovog Protokola;

(b) popis imenovanih eksperata ili odobrenih organizacija koje su ovlaštene primjenjivati u njihovo ime mjere koje se odnose na zaštitu ljudskog života na moru, radi izvješćivanja Stranaka, da ih stranke priopće svojim službenicima, kao i obavijest o posebnim odgovornostima i uvjetima ovlaštenja prenesenih na imenovane eksperte ili odobrene organizacije; i

(c) dovoljan broj primjeraka njihovih svjedodžbi koje su izdane u skladu s odredbom ovog Protokola.

Članak IV

POTPIS, POTVRĐIVANJE, PRIHVAT, ODOBRENJE I PRISTUPANJE

1. Ovaj će Protokol biti otvoren za potpisivanje u Glavnom uredu Organizacije od 1. ožujka 1989. od 28. veljače 1990., i zatim će biti otvoren za pristupanje. Prema odredbama stavka 3. ovog članka, države mogu izraziti svoj pristanak da budu vezane ovim Protokolom:

(a) potpisom bez uvjeta u pogledu potvrđivanja, prihvata ili odobrenja, ili

(b) potpisom uz uvjet potvrđivanja, prihvata ili odobrenja iza kojeg slijedi potvrđivanje, prihvat ili odobrenje; ili

(c) pristupanjem.

2. Potvrđivanje, prihvat, odobrenje ili pristupanje obavit će se pohranom odgovarajuće isprave kod Glavnog tajnika Organizacije.

3. Ovaj Protokol može biti potpisan bez uvjeta, potvrđen, prihvaćen, odobren ili mu mogu pristupiti samo one države koje su potpisale bez uvjeta, potvrdile, prihvatile, odobrile ili pristupile Konvenciji.

Članak V

STUPANJE NA SNAGU

1. Ovaj Protokol stupa na snagu dvanaest mjeseci nakon datuma do kojeg su zadovoljeni sljedeći uvjeti:

(a) da se najmanje petnaest država, kojih kombinirana trgovačka flota iznosi najmanje pedeset posto bruto tonaže svjetskog trgovačkog brodovlja, obvezalo Protokolom u skladu sa člankom IV, i

(b) da su zadovoljeni uvjeti stupanja na snagu Protokola iz 1988. na Međunarodnu Konvenciju o teretnim linijama, 1966.

pod uvjetom da ovaj Protokol ne smije stupiti na snagu prije 1. veljače 1992.

2. Za države koje su pohranile ispravu o potvrđivanju, prihvatu, odobrenju ili pristupanju ovom Protokolu nakon što je udovoljeno uvjetima za stupanje na snagu ovog Protokola, ali prije datuma stupanja na snagu, potvrđivanje, prihvat, odobrenje ili pristupanje će se primjenjivati danom stupanja na snagu ovog Protokola ili tri mjeseca nakon dana pohrane isprave, prema tome koji je datum kasniji.

3. Svaka isprava o potvrđivanju, prihvatu, odobrenju ili pristupanju koja je položena nakon datuma kada je ovaj Protokol stupio na snagu, počet će se primjenjivati tri mjeseca nakon dana pohrane te isprave.

4. Nakon datuma od kojeg se izmjene i dopune ovog Protokola smatraju prihvaćenim u skladu sa člankom VI, svaka isprava o potvrđivanju, prihvatu, odobrenju ili pristupanju koja je pohranjena, odnosit će se na izmijenjeni i dopunjeni Protokol.

Članak VI

IZMJENE I DOPUNE

Postupci navedeni u članku VIII Konvencije odnose se na izmjene i dopune ovog Protokola pod uvjetom da se:

(a) upućivanja u tom članku na Konvenciju i na vlade ugovornice smatraju upućivanjima na ovaj Protokol i na stranke ovog Protokola;

(b) izmjene i dopune članka ovog Protokola kao i njegovog Dodatka usvojit će se i stupiti na snagu u skladu s postupkom koji je primjenljiv za izmjene i dopune članaka Konvencije ili poglavlja I Dodatka; i

(c) izmjene i dopune Priloga Dodatka ovog Protokola mogu biti usvojene i stupiti na snagu u skladu s postupkom primjenljivim za izmjene i dopune Dodatka Konvencije, osim onog koji se odnosi na poglavlje I.

Članak VII

OTKAZ

1. Svaka stranka može otkazati ovaj Protokol u svako vrijeme nakon isteka razdoblja od pet godina od dana kada je ovaj Protokol stupio na snagu za tu stranku.

2. Otkaz ima učinak po pohrani odgovarajuće isprave kod Glavnog tajnika Organizacije.

3. Otkaz će stupiti na snagu po isteku godine dana ili po isteku nekog drugog perioda navedenog u ispravi o otkazu, računajući od dana kada je Glavni tajnik Organizacije primio ispravu o otkazu.

4. Ako Stranka otkaže Konvenciju smatrat će se da je ta Stranka otkazala i ovaj Protokol. Takav otkaz će stupiti na snagu istog dana kada i otkaz Konvencije u skladu sa stavkom (c) članka XI Konvencije.

Članak VIII

POHRANJIVANJE

1. Ovaj Protokol će biti pohranjen kod Glavnog tajnika Organizacije (u daljnjem tekstu »depozitar«).

2. Depozitar će:

(a) obavijestiti vlade svih država koje su potpisale ovaj Protokol ili mu pristupile o:

(i) svakom novom potpisu ili pohrani isprave o potvrđivanju, prihvatu, odobrenju ili pristupu, zajedno sa njihovim datumima;

(ii) datumu stupanja na snagu ovog Protokola;

(iii) pohrani svake isprave o otkazu ovog Protokola zajedno sa datumom primitka, kao i o datumu stupanja na snagu takvog otkaza;

(b) dostaviti valjano ovjerene kopije ovog Protokola vladama svih država koje su potpisale Protokol ili mu pristupile.

3. Čim ovaj Protokol stupi na snagu, depozitar će poslati valjano ovjerenu kopiju ovog Protokola Tajništvu Ujedinjenih naroda radi registracije i objave u skladu s člankom 102. Povelje Ujedinjenih naroda.

Članak IX

JEZICI

Ovaj Protokol je sastavljen u jednom izvorniku na arapskom, kineskom, engleskom, francuskom, ruskom i španjolskom jeziku i svaki tekst je jednako vjerodostojan. Službeni prijevod na talijanskom jeziku bit će pripremljen i pohranjen zajedno s potpisanim izvornikom.

SASTAVLJENO U LONDONU, jedanaestog studenog, tisuću devetsto osamdeset i osme godine.

U POTVRDU TOGA su niže potpisani*, u tu svrhu propisano ovlašteni od svojih odnosnih vlada, potpisali ovaj Protokol.

DODATAK

IZMJENE I DOPUNE DODATKA MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.

Poglavlje I

OPĆE ODREDBE

Dio A - PRIMJENA, DEFINICIJE ITD.

Pravilo 2

DEFINICIJE

Postojeći tekst točke (k) mijenja se i glasi:

»(k) Novi brod - brod kojemu je kobilica položena ili koji je u sličnoj fazi gradnje 25. svibnja 1980., ili nakon tog datuma«.

Postojećem tekstu dodaje se novi stavak:

»(n) Godišnjica - dan i mjesec svake godine koji odgovara datumu isteka valjanosti odgovarajuće svjedodžbe«.

Dio B - PREGLEDI I SVJEDODŽBE

Pravilo 6

INSPEKCIJA I PREGLED

Postojeći tekst mijenja se i glasi:

»(a) Inspekciju i pregled brodova, ako se odnose na provođenje odredaba ovih pravila, te dopuštanja odstupanja od odredaba, moraju obavljati službenici Uprave. Uprava, međutim može povjeriti inspekciju i preglede ekspertima imenovanim za tu svrhu ili od Uprave priznatim organizacijama.

(b) Uprava koja imenuje eksperta ili daje ovlaštenje organizaciji za obavljanje inspekcije i pregleda navedenih u točki (a), ovlastit će bilo kojeg imenovanog eksperta ili priznatu organizaciju da:

(i) zahtijeva popravke broda;

(ii) obavlja inspekciju i preglede ako to zatraže ovlaštena tijela države kojoj pripada luka.

Uprava mora obavijestiti Organizaciju o posebnim odgovornostima i uvjetima ovlaštenja koje imaju imenovani eksperti ili priznate organizacije.

(c) Ako imenovani ekspert ili priznata organizacija utvrdi da stanje broda ili njegove opreme ne odgovara u biti podacima u svjedodžbi ili je stanje takvo da brod nije spreman nastaviti plovidbu bez opasnosti za brod ili osobe na brodu, taj ekspert ili organizacija moraju odmah omogućiti poduzimanje odgovarajuće mjere i o tom obavijestiti Upravu. Ako se ne poduzmu takve mjere, treba povući odnosnu svjedodžbu i o tom odmah obavijestiti Upravu, a ako se brod nalazi u luci druge stranke, treba obavijestiti odgovarajuće vlasti te države. Ako službenik Uprave, imenovani ekspert ili priznata organizacija obavijesti odgovarajuće vlasti države kojoj pripada luka, vlada te države mora pružiti tom službeniku, ekspertu ili organizaciji svu potrebnu pomoć da izvrše svoje obaveze prema ovom pravilu. Ako je to moguće, vlada države u kojoj se nalazi brod mora osigurati da brod ne isplovi prije nego što bude sposoban za isplovljenje, ali napusti luku u svrhu odlaska u odgovarajuće remontno brodogradilište bez opasnosti po brod i ljude na njemu.

(d) U svakom slučaju Uprava mora u potpunosti zajamčiti za cjelovitost i učinkovitost inspekcija i pregleda, te mora poduzeti potrebne mjere da osigura zadovoljavajuće izvršenje ove obveze.«

Pravilo 7

PREGLEDI PUTNIČKIH BRODOVA

Postojeći tekst mijenja se i glasi:

»(a) Putnički brod se mora podvrgnuti ovim pregledima:

(i) osnovnom pregledu prije stavljanja broda u eksploataciju;

(ii) obnovnom pregledu svakih 12 mjeseci, osim ako se primjenjuju pravila 14 (b), (e), (f) i (g);

(iii) izvanrednim pregledima prema potrebama.

(b) Navedeni pregledi moraju se provoditi kako slijedi:

(i) osnovni pregled broda mora obuhvatiti potpuni pregled njegove strukture, strojeva i opreme, uključujući vanjsku stranu brodskog dna, te unutarnju i vanjsku stranu kotlova. Tim pregledom mora se utvrditi da li opći raspored, materijali i dimenzije strukture, kotlovi i druge posude pod pritiskom kao i njima pripadajući dijelovi, porivni i pomoćni strojevi, električni uređaji, radio uređaji uključujući uređaje u sredstvima za spašavanje, protupožarna zaštita, protupožarni sustavi i uređaji, brodska navigacijska oprema, nautički priručnici, sredstva za ukrcaj pilota i druga oprema, u potpunosti udovoljavaju zahtjevima ovih pravila, kao i odredbama zakona, uredaba, naredaba i pravilnika koje u svrhu primjene ovih pravila objavi Uprava za brodove u službi prema određenoj namjeni. Pregledom se mora također utvrditi da li je izradba svih dijelova broda i njegove opreme u svakom pogledu zadovoljavajuća i da li je brod opremljen svjetlima, oznakama, sredstvima za davanje zvučnih signala i signala pogibelji kako to zahtijevaju odredbe ovih pravila i Međunarodna pravila o izbjegavanju sudara na moru koja su na snazi.

(ii) obnovni pregled mora obuhvatiti pregled strukture, kotlova i drugih posuda pod tlakom, strojeva i opreme uključujući vanjsku stranu brodskog dna. Pregledom se mora osigurati da brod u pogledu strukture, kotlova i drugih posuda pod pritiskom i njima pripadajućih dijelova, porivnih i pomoćnih strojeva, električnih uređaja, radio uređaja uključujući uređaje na sredstvima za spašavanje, protupožarne zaštite, protupožarnih sustava i uređaja, sredstava i uređaja za spašavanje, navigacijske opreme, nautičkih priručnika, sredstva za ukrcaj pilota i druge opreme, u potpunosti udovoljava zahtjevima ovih pravila, kao i odredbama zakona, uredaba, naredaba i pravilnika koje u svrhu primjene ovih pravila objavi Uprava. Svjetla, oznake, sredstva za davanje zvučnih signala i signala pogibelji koje brod nosi, moraju također biti podvrgnuti spomenutom pregledu da bi se utvrdilo da li odgovaraju odredbama ovih pravila i Međunarodnim pravilima o izbjegavanju sudara na moru koja su na snazi.

(iii) izvanredni pregled, potpuni ili djelomični, prema prilikama, mora se obaviti nakon popravka koji se zahtijevaju u skladu s pravilom 11, te svaki put kada se izvrše bitni popravci ili obnove. Pregledom se mora osigurati da su potrebni popravci ili obnove učinkovito obavljeni, da je materijal i izvedba takvih popravaka ili obnova zadovoljavajući u svakom pogledu, te da brod u svakom pogledu udovoljava odredbama ovih pravila i odredbama Međunarodnih Pravila o izbjegavanju sudara na moru koji su na snazi, te odredbama zakona, uredaba, naredaba i pravilnika koje u svrhu primjene objavi Uprava.

(c) (i) zakoni, odredbe, naredbe i pravilnici navedeni u točki (b) ovog pravila moraju biti u svakom pogledu takvi da s gledišta zaštite ljudskog života na moru osiguraju da brod bude sposoban za službu za koju je namijenjen;

(ii) pored ostalog, oni moraju propisivati zahtjeve kojih se treba pridržavati pri osnovnim i kasnijim hidrauličnim i drugim prihvatljivim alternativnim ispitivanjima, kojima se moraju podvrgnuti glavni i pomoćni kotlovi, sojnice, cijevi za paru, posude pod visokim pritiskom i tankovi za gorivo motora s unutarnjim izgaranjem uključujući i postupak provjeravanja kojeg se treba pridržavati kao i vremenske razmake između dva uzastopna ispitivanja.«

Pravilo 8

PREGLEDI SREDSTAVA ZA SPAŠAVANJE I
DRUGE OPREME TERETNIH BRODOVA

Postojeći tekst se mijenja i glasi:

»(a) Sredstva za spašavanje i druga oprema teretnih brodova bruto tonaže 500 tona i više kako je navedeno u točki (b) (i) moraju biti podvrgnuti slijedećim pregledima:

(i) osnovnom pregledu prije stavljanja broda u eksploataciju;

(ii) obnovnom pregledu u vremenskim razmacima koje je odredila Uprava, ali koji nisu dulji od 5 godina, osim ako se primjenjuje pravilo 14 (b), (e), (f) i (g);

(iii) redovnom pregledu unutar tri mjeseca prije ili poslije druge godišnjice ili unutar tri mjeseca prije ili poslije treće godišnjice svjedodžbe o sigurnosti opreme teretnog broda, koji se mora obaviti pri jednom od godišnjih pregleda navedenih u točki (a) (iv);

(iv) godišnjem pregledu unutar 3 mjeseca prije ili nakon svake godišnjice svjedodžbe o sigurnosti opreme teretnog broda;

(v) izvanrednom pregledu kako je propisano za putničke brodove u pravilu 7 (b) (iii).

(b) Pregledi navedeni u točki (a) provodit će se na sljedeći način:

(i) osnovni pregled mora obuhvatiti potpunu inspekciju protupožarnih sustava i uređaja, opreme i uređaja za spašavanje osim radio uređaja, brodske navigacijske opreme, sredstava za ukrcaj pilota i druge opreme na koju se primjenjuju poglavlja II. 1, II. 2. III i V da bi se moglo utvrditi da udovoljavaju zahtjevima ovih pravila, da su u zadovoljavajućem stanju, te da je brod sposoban za službu kojoj je namijenjen. Planovi protupožarne zaštite, nautički priručnici, svjetla, oznake, sredstva za zvučnu signalizaciju i signalizaciju pogibelji moraju biti također pdovrgnuti navedenom pregledu da se osigura njihovo potpuno udovoljavanje zahtjevima ovih pravila kao i primjenjivim odredbama Međunarodnih pravila o izbjegavanju sudara na moru koja su na snazi;

(ii) obnovni i redovni pregledi moraju obuhvatiti inspekciju opreme koja je navedena u točki (b) (i) da bi se osiguralo da ista udovoljava odgovarajućim zahtjevima ovih pravila kao i Međunarodnim pravilima o izbjegavanju sudara na moru koja su na snazi, te da se osigura da je u zadovoljavajućem stanju i sposobna za službu kojoj je namijenjena;

(iii) godišnji pregled mora obuhvatiti opću inspekciju opreme navedene u točki (b) (i) da bi se osiguralo da je održavana u skladu s pravilom 11 (a), te da je zadovoljavajuća za službu kojoj je brod namijenjen.

(c) Redovni i godišnji pregledi koji su navedeni u stavcima (a) (iii) i (a) (iv) moraju biti potvrđeni (ovjereni) na svjedodžbi o sigurnosti opreme teretnog broda.«

Pravilo 9

PREGLEDI RADIO UREĐAJA I RADARA
TERETNIH BRODOVA

Postojeći naslov se mijenja i glasi:

»PREGLEDI RADIO UREĐAJA TERETNIH BRODOVA«

Postojeći tekst se mijenja i glasi:

»(a) Radio uređaji, uključujući radio uređaje u sredstvima za spašavanje, teretnih brodova na koje se primjenjuju poglavlja III i IV moraju biti podvrgnuti ovim pregledima:

(i) osnovnom pregledu prije stavljanja broda u eksploataciju;

(ii) obnovnom pregledu u vremenskim razmacima koje je odredila Uprava, ali koji nisu dulji od pet godina, osim ako se primjenjuju pravila 14 (b), (e), (f) i (g);

(iii) redovnom pregledu unutar tri mjeseca prije ili poslije godišnjice Svjedodžbe o sigurnosti radio uređaja teretnog broda;

(iv) izvanrednom pregledu kako je propisano za putničke brodove u pravilu 7 (b) (iii).

(b) Pregledi navedeni u točki (a) moraju se provoditi na sljedeći način:

(i) osnovni pregled mora obuhvatiti cjelovitu inspekciju radio uređaja teretnih brodova, uključujući uređaje koji se koriste u sredstvima za spašavanje, da bi se osiguralo njihovo udovoljavanje zahtjevima ovih pravila;

(ii) obnovni i redovni pregledi moraju obuhvatiti inspekciju radio uređaja teretnih brodova, uključujući uređaje koji se koriste u sredstvima za spašavanje, da bi se osiguralo njihovo udovoljavanje zahtjevima ovih pravila.

(c) Redovni pregledi navedeni u točki (a) (iii) moraju biti ovjereni na Svjedodžbi o sigurnosti radio uređaja teretnog broda.

Pravilo 10

PREGLEDI TRUPA, STROJEVA I OPREME
TERETNIH BRODOVA

Postojeći naslov se mijenja i glasi:

»PREGLED STRUKTURE, STROJEVA I OPREME TERETNIH BRODOVA«.

Postojeći tekst se mijenja i glasi:

»(a) Struktura, strojevi i oprema teretnog broda (osim one za koju se izdaju Svjedodžba o sigurnosti opreme teretnog broda i Svjedodžba o sigurnosti radio uređaja teretnog broda) kako je navedeno u točki (b) (i) moraju biti podvrgnuti ovim pregledima i inspekcijama:

(i) osnovnom pregledu uključujući inspekciju vanjske strane brodskog dna prije stavljanja broda u eksploataciju;

(ii) obnovnom pregledu u vremenskim razmacima koje je propisala Uprava, ali koji nisu dulji od 5 godina, osim ako se primjenjuju pravila 14 (b), (e), (f) i (g);

(iii) međupregledu unutar tri mjeseca prije ili poslije druge godišnjice ili unutar tri mjeseca prije ili poslije treće godišnjice Svjedodžbe o sigurnosti konstrukcije teretnog broda, a koji će se obaviti pri jednom od godišnjih pregleda navedenih u točki (a) (iv);

(iv) godišnjem pregledu unutar 3 mjeseca prije ili nakon svake godišnjice Svjedodžbe o sigurnosti konstrukcije teretnog broda;

(v) najmanje dvjema inspekcijama vanjske strane brodskog dna unutar svakog razdoblja od pet godina, osim ako se primjenjuje pravilo 14 (e) ili (f). Gdje je primijenjeno pravilo 14 (e) ili (f) ovo razdoblje od pet godina može se produljiti tako da se poklapa sa produljenim razdobljem valjanosti svjedodžbe. U svakom slučaju razmak između dviju takvih inspekcija ne smije prelaziti 36 mjeseci;

(vi) izvanrednom pregledu kako je propisano za putničke brodove u pravilu 7 (b) (iii).

(b) Pregledi i inspekcije navedeni u točki (a) moraju se provoditi na sljedeći način:

(i) osnovni pregled mora obuhvatiti cjelovitu inspekciju strukture, strojeva i opreme. Ovaj pregled mora biti takav da osigura da opći raspored, materijali, dimenzije konstruktivnih elemenata i izvedba strukture, kotlova i drugih posuda pod pritiskom, njima pripadajući dijelovi, porivni i pomoćni strojevi uključujući kormilarski uređaj i odgovarajuće sustave upravljanja, električne uređaje i drugu opremu, udovoljavaju zahtjevima ovih pravila, da su u zadovoljavajućem stanju i sposobni za službu kojoj je brod namijenjen, te da postoje propisani podaci o stabilitetu. Za tankere ovaj pregled mora također obuhvatiti inspekciju pumpnih stanica, sustave cjevovoda za teret, ventilaciju i ukrcaj goriva, te pripadajuće sigurnosne uređaje;

(ii) obnovni pregled mora obuhvatiti inspekciju strukture, strojeva i opreme kako je navedeno u stavku (b) (i) da bi se utvrdilo da li udovoljavaju zahtjevima ovih pravila, da su u zadovoljavajućem stanju i sposobni za službu kojoj je brod namijenjen;

(iii) međupregled mora obuhvatiti inspekciju strukture, kotlova i drugih posuda pod pritiskom, strojeva i opreme, kormilarski uređaj i odgovarajuće sustave upravljanja, te električne uređaje da bi se osiguralo da su u zadovoljavajućem stanju za službu kojoj je brod namijenjen. U slučaju tankera, pregled mora također obuhvatiti inspekciju pumpnih stanica, sustave cjevovoda za teret, ventilaciju i ukrcaj goriva, kao i pripadajuće sigurnosne uređaje i ispitivanje otpora izolacije električnih uređaja u opasnim zonama;

(iv) godišnji pregled mora obuhvatiti opću inspekciju strukture, strojeva i opreme navedenih u točki (b) (i), a da bi se osiguralo da su održavani u skladu s pravilom 11 (a), te da su sposobni za službu kojoj je brod namijenjen;

(v) inspekcija vanjske strane brodskog dna i istovremeni pregled odgovarajućih elemenata mora biti takva da se osigura da je zadovoljavajućeg stanja za službu kojoj je brod namijenjen.

(c) Međupregledi i godišnji pregledi i inspekcije vanjske strane brodskog dna navedeni u stavcima (a) (iii), (a) (iv) i (a) (v) moraju se ovjeriti na Svjedodžbi o sigurnosti konstrukcije teretnog broda.«

Pravilo 11

ODRŽAVANJE STANJA NAKON PREGLEDA

Postojeći tekst se mijenja i glasi:

»(a) Stanje broda i njegove opreme mora se tako održavati da udovoljava zahtjevima ovih pravila i da osigura da brod u svakom pogledu bude sposoban nastaviti plovidbu bez opasnosti za brod ili osobe na brodu.

(b) Nakon svakog pregleda broda prema pravilima 7, 8, 9, ili 10 ne smiju se vršiti bilo kakve promjene u rasporedu strukture, strojeva, opreme i ostalog što je bilo obuhvaćeno pregledom, bez odobrenja Uprave.

(c) Ako se dogodi nezgoda brodu ili otkrije greška, koja može utjecati na sigurnost broda ili učinkovitost odnosno potpunost njegovih sredstava za spašavanje ili druge opreme, zapovjednik ili vlasnik broda mora odmah izvijestiti Upravu, imenovanog eksperta ili priznatu organizaciju koji su odgovorni za izdavanje odnosne svjedodžbe, koji će istražiti da li je potreban pregled prema pravilima 7, 8, 9, ili 10. Ako se brod nalazi u luci druge vlade ugovornice, zapovjednik ili vlasnik broda mora također odmah izvijestiti odgovarajuće lučke vlasti te države, a imenovani ekspert ili priznata organizacija mora se uvjeriti da je takvo izvješće podneseno.«

Pravilo 12

IZDAVANJE SVJEDODŽBI

Postojeći naslov se mijenja i glasi:

»IZDAVANJE ILI OVJERA SVJEDODŽBI«

Postojeći tekst se mijenja i glasi:

»(a) (i) svjedodžba s nazivom Svjedodžba o sigurnosti putničkog broda izdat će se nakon osnovnog ili obnovnog pregleda putničkom brodu koji udovoljava zahtjevima poglavlja II-1, II-2, III, IV i V i svim drugim primjerenim zahtjevima ovih pravila;

(ii) svjedodžba s nazivom Svjedodžba o sigurnosti konstrukcije teretnog broda izdat će se nakon osnovnog ili obnovnog pregleda teretnom brodu koji udovoljava zahtjevima poglavlja II-1 i II-2 (uz izuzetak onih koji se odnose na protupožarne sustave i uređaje kao i planove protupožarne zaštite) i svim drugim primjerenim zahtjevima ovih pravila;

(iii) svjedodžba s nazivom Svjedodžba o sigurnosti opreme teretnog broda izdat će se nakon osnovnog ili obnovnog pregleda teretnom brodu koji udovoljava zahtjevima poglavlja II-1, II-2, III i V, kao i svim drugiom primjerenim zahtjevima ovih pravila;

(iv) svjedodžba s nazivom Svjedodžba o sigurnosti radio uređaja teretnog broda izdat će se nakon osnovnog ili obnovnog pregleda teretnom brodu koji udovoljava zahtjevima poglavlja IV kao i svim drugim primjerenim zahtjevima ovih pravila;

(v) (1) svjedodžba s nazivom Svjedodžba o sigurnosti teretnog broda može se izdati nakon osnovnog ili obnovnog pregleda teretnom brodu koji udovoljava zahtjevima poglavlja II-1, II-2, III, IV i V kao i svim drugim primjerenim zahtjevima ovih pravila, kao alternativa svjedodžbama navedenim u stavcima (a)(ii), (a)(iii) i (a)(iv);

(2) svako pozivanje u ovom poglavlju na Svjedodžbu o sigurnosti konstrukcije teretnog broda, Svjedodžbu o sigurnosti opreme teretnog broda ili Svjedodžbu o sigurnosti radio uređaja teretnog broda, ujedno se odnosi na Svjedodžbu o sigurnosti teretnog broda, ako se ona koristi kao alternativa ovim Svjedodžbama.

(vi) Svjedodžba o sigurnosti putničkog broda, Svjedodžba o sigurnosti opreme teretnog broda, Svjedodžba o sigurnosti radio uređaja teretnog broda i Svjedodžba o sigurnosti teretnog broda, koje su navedene u podstavcima (i), (iii), (iv) i (v), mogu se dopuniti Izvješćem o opremi;

(vii) ako se brodu na osnovi odredaba ovih pravila dopusti oslobađanje od nekih odredaba ovih pravila, mora se izdati Svjedodžba s nazivom Svjedodžba o oslobađanju uz svjedodžbe propisane u ovom stavku;

(viii) svjedodžbe navedene u ovom pravilu mora izdati ili ovjeriti Uprava, osoba ili organizacija koje Uprava ovlasti. U svakom slučaju, Uprava uvijek preuzima punu odgovornost za svjedodžbu.

(b) Vlada ugovornica ne smije izdati svjedodžbe na temelju i u skladu s odredbama Međunarodne konvencije o zaštiti ljudskog života na moru iz 1960., 1948. i 1929., nakon datuma s kojim je prihvaćanje ove Konvencije od strane te vlade stupilo na snagu.«

Pravilo 13

IZDAVANJE SVJEDODŽBE OD STRANE DRUGE VLADE

Postojeći naslov se mijenja i glasi:

»IZDAVANJE ILI OVJERA SVJEDODŽBI OD STRANE DRUGE VLADE«

Postojeći tekst je zamijenjen i glasi:

»Vlada ugovornica može na zahtjev Uprave, obaviti pregled broda i, ako smatra da je udovoljeno zahtjevima ovih pravila, izdat će ili odobriti izdavanje svjedodžbi brodu, a ako je potrebno, ovjeriti ili odobriti ovjeru svjedodžbi na brodu u skladu s ovim pravilima. Svaka tako izdana svjedodžba mora sadržavati izjavu kojom se potvrđuje da je izdana na zahtjev vlade one zemlje čiju zastavu brod vije, a ona će imati istu vrijednost i bit će priznata na isti način kao i svjedodžba izdana na temelju pravila 12.«

Pravilo 14

TRAJANJE SVJEDODŽBI

Postojeći naslov se mijenja i glasi:

»TRAJANJE I VALJANOST SVJEDODŽBI«

Postojeći tekst se mijenja i glasi:

»(a) Svjedodžba o sigurnosti putničkog broda izdat će se za razdoblje koje nije dulje od 12 mjeseci. Svjedodžba o sigurnosti konstrukcije teretnog broda, Svjedodžba o sigurnosti opreme teretnog broda i Svjedodžba o sigurnosti radio uređaja teretnog broda izdat će se za razdoblje koje je odredila Uprava, a koje ne smije biti dulje od pet godina. Valjanost Svjedodžbe o oslobađanju ne smije biti dulja od valjanosti Svjedodžbe na koju se ona odnosi.

(b) (i) bez obzira na zahtjeve točke (a), ako je obnovni pregled dovršen unutar tri mjeseca prije isteka valjanosti postojeće svjedodžbe, nova svjedodžba će biti valjana od datuma završetka obnovnog pregleda do:

(1) za putnički brod, datuma koji nije dulji od 12 mjeseci od datuma isteka valjanosti postojeće svjedodžbe; i

(2) za teretni brod, datuma koji nije dulji od pet godina od datuma isteka valjanosti postojeće svjedodžbe;

(ii) ako je obnovni pregled završen nakon datuma isteka valjanosti postojeće svjedodžbe, nova svjedodžba će biti valjana od datuma završetka obnovnog pregleda do:

(1) za putnički brod, datuma koji nije dulji od 12 mjeseci od datuma isteka valjanosti postojeće svjedodžbe:

(2) za teretni brod, datuma koji nije dulji od pet godina od datuma isteka valjanosti postojeće svjedodžbe;

(iii) ako je obnovni pregled završen više od tri mjeseca prije isteka roka valjanosti postojeće svjedodžbe, nova svjedodžba će biti valjana od datuma završetka obnovnog pregleda do:

(1) za putnički brod, datuma koji nije dulji od 12 mjeseci od datuma završetka obnovnog pregleda; i

(2) za teretni brod, datuma koji nije dulji od pet godina od datuma završetka obnovnog pregleda.

(c) Ako je izdana svjedodžba, osim Svjedodžbe o sigurnosti putničkog broda, za razdoblje kraće od pet godina, Uprava može produljiti valjanost svjedodžbe nakon datuma isteka valjanosti najviše na rok određen u točki (a), uz uvjet da su obavljeni pregledi navedeni u pravilima 8, 9 i 10 primjenjivi kada se svjedodžba izdaje za razdoblje od 5 godina.

(d) Ako je obnovni pregled završen, a nova svjedodžba se ne može izdati ili dostaviti na brod prije isteka roka valjanosti postojeće svjedodžbe, osoba ili organizacija koju je Uprava ovlastila može ovjeriti postojeću svjedodžbu, te će se takva svjedodžba smatrati valjanom za daljnji rok koji ne smije biti dulji od pet mjeseci od datuma isteka svjedodžbe.

(e) Ako se brod u vrijeme isteka valjanosti svjedodžbe ne nalazi u luci u kojoj će se obaviti pregled broda, Uprava može produžiti rok valjanosti svjedodžbe, ali takvo produženje roka daje se samo u svrhu završetka putovanja do luke u kojoj će se obaviti pregled broda i to samo u slučajevima kada se pokaže da je to prikladno i razborito. Nijedna svjedodžba ne smije biti produljena za rok dulji od 3 mjeseca, a brod kojemu je takvo produljenje odobreno, nema pravo nakon dolaska u luku u kojoj mora biti pregledan, na osnovi takvog produljenja napustiti luku, ako nije dobio novu svjedodžbu. Ako je obnovni pregled dovršen, nova svjedodžba će biti valjana do:

(i) za putnički brod, datuma koji nije dulji od 12 mjeseci računajući od datuma isteka roka postojeće svjedodžbe prije produljenja valjanosti;

(ii) za teretni brod, datuma koji nije dulji od 5 godina računajući od datuma isteka valjanosti postojeće svjedodžbe prije produljenja valjanosti.

(f) Svjedodžbu koja je izdana brodu namijenjenom za kraća putovanja, a koja nije bila produljena prema prethodnim odredbama ovog pravila, Uprava može produljiti za rok ne dulji od mjesec dana računajući od datuma isteka valjanosti svjedodžbe koji je na njoj naznačen. Ako je obnovni pregled završen, nova svjedodžba će biti valjana do:

(i) za putnički brod, datuma koji nije dulji od 12 mjeseci računajući od datuma isteka valjanosti postojeće svjedodžbe prije produljenja valjanosti;

(ii) za teretni brod, datuma koji nije dulji od 5 godina računajući od datuma isteka valjanosti postojeće svjedodžbe prije produljenja valjanosti.

(g) U posebnim okolnostima, prema odluci Uprave, nova svjedodžba ne mora biti datirana od datuma isteka postojeće svjedodžbe, kako se zahtijeva u stavcima (b)(ii), (e) ili (f). U ovim posebnim okolnostima, nova svjedodžba će biti valjana do:

(i) za putnički brod, datuma koji nije dulji od 12 mjeseci računajući od datuma završetka obnovnog pregleda;

(ii) za teretni brod, datuma koji nije dulji od pet godina računajući od datuma završetka obnovnog pregleda.

(h) Ako je godišnji pregled, međupregled ili redovni pregled dovršen prije roka navedenog u odgovarajućim pravilima, tada:

(i) datum isteka valjanosti naveden u odgovarajućoj svjedodžbi izmijenit će se i dopuniti ovjerom do datuma koji ne smije biti kasniji od tri mjeseca računajući od datuma kada je završen pregled;

(ii) sljedeći godišnji pregled, međupregled ili redovni pregled koji se traži u odgovarajućim pravilima, obavit će se u razmacima propisanim u ovim pravilima, koristeći novi datum isteka valjanosti;

(iii) datum isteka valjanosti može ostati nepromijenjen ako se jedan ili više godišnjih pregleda, međupregleda ili redovnih pregleda prema potrebi, obavljaju na način da najdulji razmaci između pregleda propisani odgovarajućim pravilima nisu prekoračeni.

(i) Svjedodžba koja je izdana prema pravilu 12 ili 13 prestaje biti valjana u svakom od sljedećih slučajeva:

(i) ako odgovarajući pregledi i inspekcije nisu završeni unutar razdoblja navedenih u pravilima 7(a), 8(a), 9(a) i 10(a);

(ii) ako svjedodžba nije ovjerena u skladu s ovim pravilima;

(iii) pri prijelazu broda pod zastavu druge države. Nova svjedodžba će se izdati samo u slučaju ako se vlada koja izdaje novu svjedodžbu uvjeri da brod udovoljava zahtjevima pravila 11(a) i (b). U slučaju prijenosa između vlada ugovornica, ako se to zatraži u roku od tri mjeseca nakon prijenosa, vlada ugovornica čiju zastavu je brod prethodno vijao, mora što prije predati novoj upravi kopije svjedodžbi koje je brod imao prije prijenosa i, ako su dostupni, kopije odgovarajućih izvješća o pregledu.

Pravilo 15

OBLIK SVJEDODŽBI

Postojeći naslov se mijenja i glasi:

»OBLIK SVJEDODŽBI I IZVJEŠÆA O OPREMI«

Postojeći tekst se mijenja i glasi:

»Svjedodžbe i izvješća o opremi moraju se pisati na obrascima koji odgovaraju obliku navedenom u Prilogu Dodatka ove Konvencije. ako se koristi jezik koji nije engleski ni francuski, tekst mora sadržavati prijevod na jedan od ovih jezika.«

Pravilo 16

IZLAGANJE SVJEDODŽBI

Postojeći naslov se mijenja i glasi:

»DOSTUPNOST SVJEDODŽBI«

Postojeći tekst se mijenja i glasi:

»Svjedodžbe izdane na temelju pravila 12 i 13 moraju uvijek biti lako dostupne na brodu u svrhu pregleda.«

Pravilo 19

KONTROLA

Postojeći tekst se mijenja i glasi:

»(a) U lukama druge vlade ugovornice svaki brod podliježe kontroli službenika ovlaštenih od strane te vlade ako se ta kontrola provodi u svrhu provjere valjanosti svjedodžbi izdanih u skladu s pravilima 12 ili 13.

(b) Takve će se svjedodžbe priznati, ako su valjane, osim ako postoji osnova za uvjerenje da stanje broda ili njegove opreme suštinski ne odgovara podacima navedenim u svjedodžbama ili ako brod i njegova oprema nisu u skladu s odredbama pravila 11(a) i (b).

(c) U okolnostima navedenim u stavku (b) ovog pravila ili ako je rok svjedodžbe istekao ili joj je prestala valjanost, službenik, koji obavlja kontrolu poduzet će mjere kako bi osigurao da brod neće isploviti sve dok ne bude sposoban za plovidbu ili za napuštanje luke kako bi mogao doploviti do prikladnog brodogradilišta bez opasnosti za brod ili osobe na njemu.

(d) Ako ova kontrola pruži povoda intervenciji bilo koje vrste, službenik koji obavlja kontrolu mora odmah pismeno izvijestiti konzula, ili ako njega nema, najbližeg diplomatskog predstavnika vlade čiju zastavu brod vije, o svim okolnostima zbog kojih je intervencija smatrana potrebnom. Pored toga, moraju se također izvijestiti imenovani eksperti ili priznate organizacije odgovorne za izdavanje svjedodžbi. Organizacija mora biti izviještena o činjenicama u svezi s intervencijom.

(e) Lučke vlasti odnosne države će, pored strana navedenih u točki (d) ovog pravila, izvijestiti Upravu slijedeće luke odredišta o svim primjerenim informacijama o brodu, ako nije moguće poduzeti mjere navedene u stavcima (c) i (d) ili ako je brod dobio dopuštenje da proslijedi u luku odredišta.

(f) Pri obavljanju kontrole u skladu s ovim pravilom uložit će se svi mogući napori da se izbjegne nepotrebno zaustavljanje ili zadržavanje broda. Ako je brod nepotrebno zaustavljen ili zadržan, ima pravo na naknadu za svaki pretrpljeni gubitak i štetu.«

PRILOG

IZMJENE I DOPUNE PRILOGA DODATKA MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.

Postojeći obrasci Svjedodžbe o sigurnosti putničkog broda, Svjedodžbe o sigurnosti konstrukcije teretnog broda, Svjedodžbe o sigurnosti opreme teretnog broda, Svjedodžbe o sigurnosti radio-telegrafskog uređaja teretnog broda, Svjedodžbe o sigurnosti radiotelefonskog uređaja teretnog broda i Svjedodžbe o oslobađanju koji su sadržani u Prilogu Dodatka Konvencije zamijenjeni su ovim obrascima svjedodžbi i popisa podataka o opremi.

»Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti putničkog broda«

SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI PUTNIČKOG BRODA

Ova Svjedodžba se mora dopuniti Popisom podataka o opremi (Obrazac P)

(Službeni pečat) (Država)

bilo koje

za ---------------- 1 međunarodno putovanje

kratko

Izdana u skladu s odredbama

MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.

preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi

u ime Vlade

-----------------------------------------------------

(ime države)

od --------------------------------------------------

(ovlaštena osoba ili organizacija)

Podaci o brodu2

Ime broda

Broj ili znak prepoznavanja

Luka upisa

Bruto tonaža

Područja plovidbe za koja brod ima potvrdu (pravilo IV/2)

IMO broj3

Datum polaganja kobilice ili datum kada je brod bio u sličnoj fazi gradnje ili, ako se primjenjuje, datum kada su započeli radovi na većim preinakama, izmjenama ili modifika-

cijama ............................................

OVIME SE POTVRĐUJE:

1 Da je brod pregledan u skladu sa zahtjevima pravila I/7 Konvencije.

2 Da je pregledom utvrđeno da:

2.1 brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu

.1 konstrukcije, porivnih i pomoćnih strojeva, kotlova i drugih posuda pod pritiskom;

.2 rasporeda i pojedinosti vodonepropusnih pregrada;

.3 sljedećih pregradnih teretnih linija:

2.2. brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu strukturne protupožarne zaštite, protupožarnih sustava i uređaja kao i planova protupožarne zaštite;

2.3 su sredstva za spašavanje i oprema brodica za spašavanje, splavi za spašavanje i brodica za prikupljanje predviđeni u skladu sa zahtjevima Konvencije;

2.4 je brod opremljen spravom za bacanje konopca i radio uređajem koji se upotrebljava u sredstvima za spašavanje u skladu sa zahtjevima Konvencije;

2.5 brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu radio uređaja;

2.6 rad radio uređaja postavljenih u sredstvima za spašavanje udovoljava zahtjevima Konvencije;

2.7 brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu brodske navigacijske opreme i sredstava za ukrcaj pilota i nautičkih priručnika;

2.8 je brod opremljen svjetlima, oznakama, sredstvima za davanje zvučnih signala i signala pogibelji u suglasnosti sa zahtjevima Konvencije, kao i Međunarodnih pravila o izbjegavanju sudara na moru koji su na snazi;

2.9 u svakom drugom pogledu brod udovoljava primjerenim zahtjevima Konvencije.

3 Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije1 izdana.

Ova Svjedodžba vrijedi do

Izdana u

(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)

............................................ ............................................. (Datum izdavanja) (Potpis ovlaštenog službenika

koji izdaje Svjedodžbu)

(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)

Ovjera izvršenog obnovnog pregleda ako se primjenjuje pravilo I/14(d)

Brod udovoljava odgovarajućim zahtjevima Konvencije i ova Svjedodžba, u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije, vrijedi do ........................................

Potpisao:

(Potpis ovlaštenog službenika)

Mjesto:

Datum:

(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)

Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska u luku u kojoj se obavlja pregled ili za neki drugi rok ako se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)

Ova svjedodžba se smatra valjanom u suglasnosti s pravilom I/14(e)/I/14(f)1 Konvencije do...

Potpisao:

(Potpis ovlaštenog službenika)

Mjesto:

Datum:

(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)

(Obrazac P)

Popis podataka o opremi za Svjedodžbu o sigurnosti putničkog broda

Ovaj Popis mora uvijek biti priložen
Svjedodžbi o sigurnosti putničkog broda

POPIS PODATAKA O OPREMI U SKLADU S
MEĐUNARODNOM KONVENCIJOM O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974., PREINAČENOM PROTOKOLOM
IZ 1988. KOJI SE NA NJU ODNOSI

1 Podaci o brodu

Ime broda

Broj ili znak raspoznavanja broda

Broj putnika za koji je Svjedodžba izdana

Najmanji broj osoba s propisanim kvalifikacijama za rukovanje radio uređajem

2 Details of life-saving appliances

1       Total number of persons for which
        life-saving appliances are provided             
                                                Port    Starboard
                                                side    side
2.      Total number of lifeboats                               
2.1     Total number of persons
        accommodated by them                            
2.2     Number of partially enclosed lifeboats
        (regulation III/42)                             
2.3     Number of self-righting partially
        enclosed lifeboats                              
        (regulation III/43)
2.4     Number of totally enclosed lifeboats
        (regulation III/44)                             
2.5     Other lifeboats                         
2.5.1   Number                          
2.5.2   Type                            
3.      Number of motor lifeboats included
        in the total lifeboats shown above              
3.1     Number of lifeboats fitted with
        searchlights            
4       Number of rescue boats          
4.1     Number of boats which are included
        in the total lifeboats shown
                above           
5       Liferafts
5.1     Those for which approved launching
        appliances are required         
5.1.1   Number of liferafts             
5.1.2   Number of persons accommodated
        by them         
5.2     Those for which approved launching
        appliances ar not required              
5.2.1   Number of liferafts             
5.2.2   Number of persons accommodated
        by them         
6       Buoyant apparatus               
6.1     Number of apparatus             
6.2     Number of persons capable of being
        supported               
7       Number of lifebuoys             
8       Number of lifejackets           
9       Immersion suits         
9.1     Total number            
9.2     Number of suits complying with
        the requirements for lifejackets                
10      Number of thermal protective aids1              
11      Radio installations used in life-saving
        appliances              
11.1    Number of radar transponders            
11.2    Number of two-way VHF
        radiotelephone apparatus                
2 Podaci o sredstvima za spašavanje
1.      Ukupan broj osoba za koje su
        predviđena sredstva za spašavanje               
                                                Lijeva  Desna
                                                strana  strana
2.      Ukupan broj brodica za spašavanje                               
2.1     Ukupan broj osoba koje se mogu
        smjestiti u brodicu                             
2.2     Broj djelomično zatvorenih brodica
        za spašavanje (pravilo III/42)                          
2.3     Broj djelomično zatvorenih brodica za
        spašavanje koji se vraćaju u uspravan
        položaj (pravilo III/43)                                
2.4     Broj potpuno zatvorenih brodica za
        spašavanje (pravilo III/44)                             
2.5     Druge brodice za spašavanje                             
2.5.1   Broj                            
2.5.2.  Tip                             
3.      Broj motornih brodica za spašavanje
        uključen u ukupan broj brodica za
        spašavanje naveden u prethodnom
        tekstu          
3.1     Broj brodica za spašavanje sa
        reflektorima            
4.      Broj brodica za prikupljanje            
4.1     Broj brodica koji je uključen u ukupan
        broj brodica za spašavanje naveden u
        prethodnom tekstu               
5.      Splavi za spašavanje
5.1     Splavi za spašavanje za koje se
        zahtijevaju odobrene naprave za
        spuštanje u vodu
5.1.1.  Broj splavi za spašavanje               
5.1.2   Broj osoba koje se mogu smjestiti u
        splavi za spašavanje            
5.2     Splavi za spašavanje za koje se ne
        zahtijevaju odobrene naprave za
        spuštanje u vodu
5.2.1   Broj splavi za spašavanje               
5.2.2   Broj osoba koje se mogu smjestiti u
        splavi za spašavanje            
6.      Plutajuće naprave
6.1     Broj plutajućih naprava         
6.2     Broj osoba koje može održati na
        površini                
7.      Koluti za spašavanje            
8.      Broj prsluka za spašavanje              
9.      Hidro i termo zaštitna odijela          
9.1     Ukupan broj
9.2     Broj odijela u skladu sa zahtjevima
        za prsluke za spašavanje                
10.     Broj sredstava za toplinsku zaštitu1            
11.     Radio uređaji koji se koriste u
        sredstvima za spašavanje
11.1    Broj radarskih transpondera             
11.2    Broj VHF radiotelefonskih
        primopredajnika         

3 Details of radio facilities
        Item    Actual provision
1       Primary system
1.1     VHF radio installation
1.1.1   DSC encoder             
1.1.2   DSC watch receiver              
1.1.3   Radiotelephony          
1.2     MF radio installation
1.2.1   DSC encoder             
1.2.2   DSC watch receiver              
1.2.3   Radiotelephony          
1.3     MF/HF radio installation
1.3.1   DSC encoder
1.3.2   DSC watch receiver
1.3.3   Radiotelephony          
1.3.4   Direct-printing radiotelegraphy         
1.4     INMARSAT ship earth station             
2       Secondary means of alerting             
3       Facilities for reception of maritime
        safety information              
3.1     NAVTEX receiver         
3.2     EGC receiver            
3.3     HF direct-printing radiotelegraph
        receiver                
4       Satellite EPIRB
4.1     COSPAS-SARSAT           
4.2     INMARSAT                
5       VHF EPIRB               
6       Shipžs radar transponder                
7       Radiotelephone distress frequency
        watch receiver on 2,182 kHz2            
8       Device for generating the
        radiotelephone alarm signal
        on 2,182 kHz3           

3 Podaci o radio-opremi
        Naziv                                   Stvarna oprema
1.      Primarni sustavi
1.1     VHF radiotelefonski primopredajnik
1.1.1   DSC enkoder (uređaj za kodiranje)               
1.1.2   DSC prijamnik dežurstva         
1.1.3   Radiotelefonski primopredajnik  
1.2     MF radio uređaj
1.2.1   DSC enkoder (uređaj za kodiranje)               
1.2.2   DSC prijamnik dežurstva         
1.2.3   Radiotelefonski primopredajnik          
1.3     MF/HF radio uređaj
1.3.1   DSC enkoder (uređaj za kodiranje)               
1.3.2   DSC prijamnik dežurstva         
1.3.3   Radiotelefonski primopredajnik          
1.3.4   Radiotelefonski uređaj za direktno
        ispisivanje             
1.4     INMARSAT brodska zemaljska
        postaja         
2.      Sekundarna sredstva za uzbunjivanje             
3.      Oprema za prijam pomorskih
        sigurnosnih informacija
3.1     NAVTEX prijamnik                
3.2     EGC prijamnik           
3.3     HF radiotelegrafski prijamnik s
        direktnim ispisivanjem          
4       Satelit EPIRB           
4.1     COSPAS-SARSAT           
4.2     INMARSAT                
5       VHF EPIRB               
6       Brodski radar transponder               
7       Radiotelefonski prijamnik dežurstva
        2,182 kHz˛              
8       Generator radiotelefonskog alarmna
        2,182 kHzł              
OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa podataka u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti konstrukcije za teretne borodove
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI KONSTRUKCIJE TERETNOG BRODA
        (Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Nosivost broda (u metričkim tonama)˛    
IMO brojł       
Tip broda4
Tanker za prijevoz nafte
Tanker za prijevoz kemikalija
Brod za prijevoz plina
Teretni brod koji nije ni jedan od gore navedenih brodova
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum kada je 
brod bio u sličnoj fazi gradnje ili,  ako se 
primjenjuje, datum kada su započeli  radovi na 
većim preinakama, izmjenama ili modifikacijama          
OVIME SE POTVRĐUJE:
1       Da je brod pregledan u skladu sa zahtjevima pravila I/10 Konvencije.
2       Da je pregledom utvrđeno da je stanje konstrukcije, strojeva i opreme kako je određeno u gornjem pravilu zadovoljavajuće, te da je brod udovoljio odgovarajućim zahtjevima poglavlja II-1 i II-2 Konvencije (osim zahtjeva koji se odnose na protupožarne sustave i uređaje kao i planove protupožarne zaštite).
3       Da su zadnja dva pregleda vanjskog dijela brodskog dna obavljena        .................................... i ....................................     
(datumi)
4       Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije4 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do .................................... 5 uz uvjet obavljanja godišnjih pregleda, međupregleda i pregleda vanjskog dijela brodskog dna u skladu sa zahtjevima pravila I/10 Konvencije.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih pregleda i međupregleda
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se traži u pravilu I/10 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji pregled / međupregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri godišnjem pregledu/međupregledu4 u skladu s pravilom I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera inspekcije vanjskog dijela brodskog dna6
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri kontroli koja se zahtijeva u pravilu I/10 Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Prva inspekcija:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Druga inspekcija:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do          
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do          
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se vrši pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14/e)I/14/f)4 Konvencije  vrijedi do       
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14(h)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti opreme teretnog broda
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI OPREME 
TERETNOG BRODA
Ova Svjedodžba mora biti dopunjena Popisom podataka o opremi (Obrazac E)
(Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974. preinačene Protokolom 1988., 
koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak raspoznavanja broda       
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Duljina broda  (pravilo III/3.10) ..................................................
Nosivost broda (u metričkim tonama)˛    
IMO brojł       
Tip broda4
Tanker za ulje
Tanker za kemikalija
Brod za ukapljene plinove
Teretni brod koji nije ni jedan od gore navedenih brodova
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum 
kada je brod bio u sličnoj fazi gradnje 
ili,  gdje je  primjenjivo, datum počet-
ka rada na većoj popravci, preinaci ili,
izmjeni         
OVIME SE POTVRĐUJE:
1       Da je brod pregledan u skladu sa zahtjevima pravila I/8 Konvencije.
2       Da je pregledom utvrđeno da:
2.1     je brod udovoljio zahtjevima Konvencije u pogledu protupožarnih sustava, uređaja i planova protupožarne zaštite;
2.2     su sredstva za spašavanje i oprema brodica za spašavanje, splavi za spašavanje i brodica za prikupljanje predviđeni u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.3     je brod opremljen spravom za bacanje konopca i radio uređajem koji se upotrebljava u sredstvima za spašavanje u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.4     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu brodske navigacijske opreme, sredstava za ukrcaj pilota i nautičkih priručnika;
2.5     je brod opremljen svjetlima, oznakama, sredstvima za davanje zvučnih signala i signala pogibelji u suglasnosti sa zahtjevima Konvencije, kao i Međunarodnih pravila o izbjegavanju sudara na moru koji suna snazi;
2.6     brod u svakom pogledu udovoljava odgovarajućim zahtjevima Konvencije.
3       Da brod plovi u skladu s pravilom III/26.1.1.1 unutar područja plovidbe ..........................      
4       Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije4 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do ..........................5 uz uvjet obavljanja godišnjih i redovnih pregleda u skladu s pravilom I/8 Konvencije.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih i redovnih pregleda
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/8 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji/redovni pregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je godišnjim/redovnim4 pregledom u skladu s pravilom I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14 (c)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14 (c) Konvencije do 
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14 (d)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14 (d) Konvencije do 
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se vrši pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14 (e) ili I/14 (f) 
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14 (e) I/14 (f)4 Konvencije vrijedi do     
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14 (h)
U skladu s pravilom I/14 (h) Konvencije, novi datum godišnjice je       
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14 (h) Konvencije, novi datum godišnjice je       
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
(Obrazac E)
Popis podataka o opremi za Svjedodžbu o sigurnosti teretnog broda 
Ovaj Popis mora uvijek biti priložen Svjedodžbi o sigurnosti teretnog broda
POPIS PODATAKA O OPREMI U SKLADU S MEĐUNARODNOM KONVENCIJOM O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974., PREINAČENOM PROTOKOLOM IZ 1988. KOJI SE NA NJU ODNOSI
1 Podaci o brodu
Ime broda       
Broj ili znak raspoznavanja broda       
2. Podaci o sredstvima za spašavanje

OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa podataka u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti radio uređaja teretnih brodova
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI RADIO UREĐAJA TERETNOG BRODA
Ova Svjedodžba mora biti dopunjena Popisom podataka o opremi radio uređaja (Obrazac R)
(Službeni pečat)                                            (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974. 
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Dopušteno područje plovidbe (pravilo IV/2)      
IMO broj2        
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum 
kada je brod bio u sličnoj fazi gradnje 
ili,  ako se primjenjuje, datum kada su 
započeli  radovi na većim preinakama,
izmjenama ili modifikacijama            
OVIME SE POTVRĐUJE:
1.      Da je brod pregledan u skladu sa zahtjevima pravila I/9 Konvencije.
2.      Da je pregledom utvrđeno da:
2.1     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu radio uređaja;
2.2     rad radio uređaja koji se koriste u sredstvima za spašavanje udovoljava zahtjevima Konvencije.
3.      Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije3 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do...........................4 uz uvjet obavljanja godišnjih pregleda u skladu sa zahtjevima pravila I/9 Konvencije.  
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera redovnih pregleda
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/9 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)

        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Redovni pregled u skladu s pravilom I/14 (h) (iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri redovnom pregledu u skladu s pravilom I/14 (h) (iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do      
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do      
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se obavlja pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14(e) I/14(f)ł. Konvencije vrijedi do      
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14(h)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je
        
        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
(Obrazac R)
Popis podataka o opremi za Svjedodžbu o sigurnosti radio uređaja teretnog broda 
Ovaj Popis mora uvijek biti priložen
Svjedodžbi o sigurnosti radio uređaja teretnog broda
POPIS PODATAKA O OPREMI RADIO UREĐAJA U SKLADU S MEĐUNARODNOM KONVENCIJOM O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974., PREINAČENOM PROTOKOLOM IZ 1988. KOJI SE NA NJU ODNOSI
1 Podaci o brodu
Ime broda       
Broj ili znak raspoznavanja broda       
Najmanji broj osoba sa propisanim
kvalifikacijama za rukovanje radio uređajima    
3       Metode koje omogućavaju upotrebljivost radio-opreme (pravila IV/15.6 i 15.7)
3.1     Dupliciranje opreme     
3.2     Servisne radionice u lukama     
3.3     Mogućnost održavanja na moru    
4       Brodovi građeni prije 1. veljače 1995. koji ne udovoljavaju svim primjenjivim zahtjevima poglavlja IV Konvencije kako je izmijenjena i dopunjena 1988ł.
4.1     Za brodove za koje se zahtijeva da budu opremljeni radio telefonskim uređajima u skladu s Konvencijom koja je na snazi od prije 1. veljače 1992.  
OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti teretnog broda
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI TERETNOG BRODA
(Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Nosivost broda (u metričkim tonama)˛    
Duljina broda (pravilo III/3.10)        
Dopušteno područje plovidbe (pravilo IV/2)      
IMO brojł
Tip broda4
Tanker za ulje
Tanker za kemikalije
Brod za ukapljene plinove
Teretni brod koji nije ni jedan od gore navedenih brodova
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum 
kada je brod bio u sličnoj fazi gradnje 
ili,  ako se primjenjuje, datum kada su 
započeli  radovi na većim preinakama,
izmjenama ili modifikacijama            
OVIME SE POTVRĐUJE:
1       Da  je  brod  pregledan u suglasnosti sa zahtjevima pravila I/8, I/9 i I/10 Konvencije.
2       Da je pregledom utvrđeno da:
2.1     je stanje konstrukcije, strojeva i opreme kako je određeno u pravilu I/10 zadovoljavajuće, te da je brod udovoljio odgovarajućim zahtjevima poglavlja II-1 i poglavlja II-2 Konvencije (osim zahtjeva koji se odnose na protupožarne sustave i uređaje, kao i planove protupožarne zaštite);
2.2     su zadnja dva pregleda vanjskog dijela brodskog dna obavljena...................................... i   
(datumi)
2.3     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu protupožarnih sustava, uređaja i planova protupožarne zaštite;
2.4     su sredstva za spašavanje i oprema brodica za spašavanje, splavi za spašavanje i brodica za prikupljanje predviđeni u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.5     je brod opremljen spravom za bacanje konopca i radio uređajem koji se upotrebljava u sredstvima za spašavanje u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.6     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu radio uređaja;
2.7     rad radio uređaja postavljenih u sredstvima za spašavanje udovoljava zahtjevima Konvencije;
2.8     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu brodske navigacijske opreme, sredstava za ukrcaj pilota i nautičkih priručnika;
2.9     je brod opremljen svjetlima, oznakama, sredstvima za davanje zvučnih signala i signala pogibelji u suglasnosti sa zahtjevima Konvencije, kao i Međunarodnih pravila o izbjegavanju sudara na moru koji su na snazi;
2.10    u svakom drugom pogledu brod udovoljava primjerenim zahtjevima Konvencije.
3       Da brod plovi u skladu s pravilom III/26.1.1.1 unutar područja plovidbe 
4       Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije4 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do ....................................5 uz uvjet obavljanja godišnjih pregleda u skladu sa zahtjevima pravila I/8, I/9 i I/10 Konvencije.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih pregleda i međupregleda
koji se odnose na konstrukciju, strojeve i opremu
navedene u točki 2.1. ove Svjedodžbe
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se traži u pravilu I/10 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji pregled / međupregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri godišnjem pregledu/međupregledu4 u skladu s pravilima I/10 i I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
                                        
Ovjera inspekcije vanjskog dijela brodskog dna6
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri kontroli koja se zahtijeva u pravilu I/10 Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Prva inspekcija:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Druga inspekcija:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih i redovnih pregleda koji se odnose na sredstva za spašavanje i drugu opremu navedenu u točkama 2.3, 2.4, 2.5, 2.8 i 2.9 ove Svjedodžbe
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/8 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji / redovni pregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je godišnjim/redovnim4 pregledima u skladu s pravilima I/8 i I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera redovnih pregleda  koji se odnose na radio uređaje u točkama 2.6 i 2.7 ove Svjedodžbe
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/9 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvencijiu.
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Redovni pregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri redovnom pregledu u skladu s pravilima I/9 i I/14/h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se obavlja pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14/e)I/14(f)4 Konvencije vrijedi do        
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14(h)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
(Obrazac C)
Popis podataka o opremi za Svjedodžbu o sigurnosti teretnog broda
Ovaj Popis mora uvijek biti priložen
Svjedodžbi o sigurnosti teretnog broda
POPIS PODATAKA O OPREMI U SKLADU S MEĐUNARODNOM KONVENCIJOM O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974., PREINAČENOM PROTOKOLOM IZ 1988. KOJI SE NA NJU ODNOSI
1 Podaci o brodu
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Najmanji broj osoba sa propisanim
kvalifikacijama za rukovanje radio uređajima    
2 Podaci o sredstvima za spašavanje
1.      Ukupan broj osoba za koje su
predviđena sredstva za spašavanje               
                        Port    Starboard
                        side    side
        2       Ukupan broj brodica za spašavanje                               
        2.1     Ukupan broj osoba koje se mogu 
                smjestiti u brodicu                             
        2.2     Broj djelomično zatvorenih brodica za 
                spašavanje koje se vraćaju u uspravan 
                položaj (pravilo III/43)                                
        2.3     Broj potpuno zatvorenih brodica za 
                spašavanje (pravilo III/44)                             
        2.4     Broj brodica za spašavanje sa vlastitim 
                sustavom opskrbe zrakom 
                (pravilo III/45)                                
        2.5     Broj vatrootpornih brodica za 
                spašavanje (pravilo III/46)                             
        2.6     Druge brodice za spašavanje                             
        2.6.1   Broj                            
        2.6.2   Tip                             
        2.7     Broj brodica za spašavanje koje se 
                spuštaju slobodnim padom
        2.7.1   Potpuno zatvorene (pravilo III/44)              
        2.7.2.  Sa vlastitim sustavom opskrbe zrakom 
                (pravilo III/45)                
        2.7.3   Vatrootporne (pravilo III/46)           
        3       Broj motornih brodica za spašavanje 
                uključenih u ukupan broj brodica za 
                spašavanje naveden u prethod. tekstu            
        3.1     Broj brodica za spašavanje oprem-
                ljenih reflektorima             
        4       Broj brodica za prikupljanje            
        4.1     Broj brodica koji je uključen u ukupan 
                broj brodica za spašavanje naveden u 
                prethodnom tekstu               
        5       Splavi za spašavanje
        5.1     Splavi za spašavanje za koje se zahti-
                jevaju odobrene naprave zaspuštanje 
                u vodu
        5.1.1   Broj splavi za spašavanje               
        5.1.2   Broj osoba koje se mogu smjestiti u 
                splavi za spašavanje            
        5.2     Splavi za spašavanje za koje se ne 
                zahtijevaju odobrene naprave za 
                spuštanje u vodu
        5.2.1   Broj splavi za spašavanje               
        5.2.2   Broj osoba koje se mogu smjestiti u 
                splavi za spašavanje            
        5.3     Broj splavi za spašavanje koje se 
                traže prema pravilu II/26.1.4.          
        6       Broj kolutova za spašavanje             
        7       Broj prsluka za spašavanje              
        8       Hidro i termo zaštitna odijela
        8.1     Ukupan broj             
        8.2     Broj odijela u suglasnosti sa zahtje-
                vima za prsluke za spašavanje           
        9       Broj sredstava za toplinsku zaštitu1            
        10      Radio uređaji koji se koriste u sred-
                stvima za spašavanje            
        10.1    Broj radarskih transpondera             
        10.2    Broj VHF radiotelefonskih 
                primopredajnika         
3 Podaci o radio-opremi
4       Metode koje omogućavaju upotrebljivost radio-opreme (pravila IV/15.6 i 15.7)
4.1     Dupliciranje opreme     
4.2     Servisne radionice u lukama     
4.3     Mogućnost održavanja na moru    
5       Brodovi građeni prije 1. veljače 1995. koji ne udovoljavaju svim primjenjivim zahtjevima poglavlja IV Konvencije kako je izmijenjena i dopunjena 19884
5.1     Za brodove za koje se zahtijeva da budu opremljeni radio telefonskim uređajima u skladu s Konvencijom koja je na snazi od prije 1. veljače 1992.
5.2. Za brodove za koje se zahtijeva da budu opremljeni radio telefonskim uređajem u skladu s Konvencijom na snazi prije 1. veljače 1992.
6       Brodovi građeni prije 1. veljače 1992. koji ne udovoljavaju svim primjenjivim zahtjevima poglavlja IV Konvencije kako je izmijenjena i dopunjena 19885.
        OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o oslobađanju
SVJEDODŽBA O OSLOBAĐANJU
(Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
IMO broj2       
OVIME SE POTVRĐUJE:
Da je brod u ime ovlaštenja koje je dodijeljeno pravilom .............. Konvencije, oslobođen od zahtjeva .......................... Konvencije.
Uvjeti, ako postoje, pod kojima je Svjedodžba o oslobađanju odobrena:
        
        
Putovanja, ako ih ima, za koja je dodijeljena Svjedodžba o oslobađanju:
        
Ova Svjedodžba vrijedi do ......................... ovisno o valjanosti ............... Svjedodžbe kojoj se prilaže.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbe
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do
....................................................................................................
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciiju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do .......................................................................................................
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se obavlja pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14(e)I/14(f)3 Konvencije vrijedi do ...................................................................................... 
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
2 Details of life-saving appliances

1       Total number of persons for which
        life-saving appliances are provided             
                                                        Port    Starboard       
                                                        side    side
2.      Total number of lifeboats                               
2.1     Total number of persons
        accommodated by them                            
2.2     Number of self-righting partially
        enclosed lifeboats                              
        (regulation III/43)
2.3     Number of totally enclosed lifeboats
        (regulation III/44)                             
2.4     Number of lifeboats with a
        self-contained air support                              
        system (regulation III/45)
2.5     Number of fire-protected lifeboats
        (regulation III/46/                             
2.6     Other lifeboats                         
2.6.1   Number                          
2.6.2   Type                            
2.7     Number of freefall lifeboats
2.7.1   Totally enclosed (regulation III/44)            
2.7.2   Self-contained (regulation III/45)              
2.7.3   Fire-protected (regulation III/46)              
3.      Number of motor lifeboats included
        in the total lifeboats shown
        above           
3.1     Number of lifeboats fitted with
        searchlights            
4.      Number of rescue boats          
4.1     Number of boats which are included
        in total lifeboats shown above          
5.      Liferafts
5.1     Those for which approved launching
        appliances are required
5.1.1   Number of liferafts             
5.1.2   Number of persons accommodated
        by them         
5.2     Those for which approved launching
        appliances are not required             
5.2.1   Number of liferafts             
5.2.2   Number of persons accommodated
        by them         
5.3     Number of liferafts required by
        regulation III/26.1.4           
6       Number of lifebuoys             
7       Number of lifejackets           
8       Immersion suits
8.1     Total number            
8.2     Number of suits complying with the
        requirements for lifejackets            
9       Number of thermal protective aids1              
10      Radio installations used in
        life-saving appliances
10.1    Number of radar transponders            
10.2    Number of two-way VHF
        radiotelephone apparatus                

3       Ships constructed before 1 February 1992 which do not fully comply with the applicable requirements of chapter III of the Convention as amended in 1988˛
                                                Actual
                                                provision
Radiotelegraph installation
for lifeboat            
Portable radio apparatus for survival
craft            
Survival craft EPIRB (121.5 MHz
and 243.0 MHz)          
Two-way radiotelephone
apparatus       
THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects.
Issued at       
(Place of issue of the Record)
        ............................................    .................................................
        (Date of issue) (Signature of duly authorized
                official issuing the Record)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
Form of Safety Radio Certificate for Cargo Ships
CARGO SHIP SAFETY RADIO CERTIFICATE
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment of Radio Facilities (Form R)
        (Official seal) (State)
Issued under the provisions of the
INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988
under the authority of the Government of
------------------------------------------------------
(name of the State)
by      --------------------------------------------------
(person or organization authorized)
Particulars of ship1 
Name of ship    
Distinctive number or letters   
Port of registry        
Gross tonnage   
Sea areas in which ship is certified to operate
(regulation IV/2)       
IMO Number2     
Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character
was commenced   
THIS IS TO CERTIFY:
1       That the ship has been surveyed in accordance withthe requirements of regulation I/9 of the Convention.
2       That the survey showed that:
2.1     the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations;
2.2     the functioning of the radio installations used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention;
3       That an Exemption Certificate has/has not3 been issued.
This is valid until ................................4 subject to the annual and periodical surveys in accordance with regulation I/9 of the Convention.
Issued at       
(Place of issue of the Record)
.       ................................................        .......................................................
        (Date of issue) (Signature of authorized
                official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)  
Endorsement for periodical surveys
THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/9 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii)
THIS IS TO CERTIFY that, at a periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the certificate if valid for less than 5 wars years regulation I/14(c) applies
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(c) of the Convention, be accepted as valid until .......................................................................................................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14(d) applies
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(d) of the Convention, be accepted as valid until.......................................................................................................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or a period of grace where regulation I/14(e) or I/14(f) applies
The certificate shall, in accordance with regulation I/14/e)I/14(f)3 of the Convention, be accepted as valid until ...................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for advancement of anniversary date where regulation I/14(h) applies
In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is    
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
        In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is .........................................................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
 (Form R)
Record of Equipment for the Cargo Ship Safety Radio Certificate
This Record shall be permanently attached to the
Cargo Ship Safety Radio Certificate
RECORD OF EQUIPMENT OF RADIO FACILITIES FOR COMPLIANCE WITH THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, AS MODIFIED BY THE PROTOCOL OF 1988 RELATING THERETO
1 Particulars of ship
Name of ship    
Distinctive number or letters   
Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations       
3       Methods used to ensure availability of radio facilities (regulations IV/15.6 and 15.7)
3.1     Duplication of equipment        
3.2     Shore-based maintenance 
3.3     At-sea maintenance capability   
4       Ships constructed before 1 February 1995 which do not comply with all the applicable requirements of chapter IV of the Convention as amended in 19883
4.1     For ships required to be fitted with radiotelegraphy in accordance with the Convention in force prior to 1 February 1992.
THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects.
Issued at       
        (Place of issue of the Record)
        ............................................    ................................................
        (Date of issue) (Signature of duly authorized
                official issuing the Record)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
Form of Safety Certificate for Cargo Ships
CARGO SHIP SAFETY CERTIFICATE
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form C)
        (Official seal) (State)
Issued under the provisions of the
INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988
under the authority of the Government of
-----------------------------------------------------
(name of the State)
by      --------------------------------------------------
(person or organization authorized)
Particulars of ship1    
Name of ship    
Distinctive number or letters   
Port of registry        
Gross tonnage   
Deadweight of ship (metric tons)2       
Length of ship (regulation III/3.10)    
IMO Number3     
Type of ship4
Oil tanker
Chemical tanker
Gas carrier
Cargo ship other than any of the above
Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character
was commenced ............................................................................
THIS IS TO CERTIFY:
1       That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/8, I/9 and I/10 of the Convention.
2       That the survey showed that:
2.1     the condition of the structure, machinery and equipment as defined in regulation I/10 was satisfactory and the ship complied with the relevant requirements of chapter II-1 and chapter II-2 of the Convention (other than those relating to fire safety systems and appliances and fire control plans),
2.2     the last two inspections of the outside of the shipžs bottom took place on ................................ and ................................
                (dates)
2.3     the ship complied with the requirements of the Convention as regards fire safety systems and appliances and fire control plans;
2.4     the life-saving appliances and the equipment of the lifeboats, liferafts and rescue boats were provided in accordance with the requirements of the Convention;
2.5     the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances in accordance with the requirements of the Convention;
2.6     the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations;
2.7     the functioning of the radio installation used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention;
2.8     the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation for pilots and nautical publications;
2.9     the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals in accordance with the requirements of the Convention and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force;
2.10    in all other respects, the ship complied with the relevant requirements of the Convention.
3       That the ship operates in accordance with regulation II/26.1.1.1 within the limits of the trade area .........................
4       That an Exemption Certificate has/has not4 been issued.
This certificate is valid until ..................5 subject to the annual, intermediate and periodical surveys and inspections of the outside of the shipžs bottom in accordance with regulations I/8, I/9 and I/10 of the Convention.
Issued at       
(Place of issue of certificate)
        ............................................    .............................................
        (Date of issue) (Signature of authorized
                official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
Endorsement for annual and intermediate surveys relating to structure,  machinery, and equipment referred to in paragraph 2.1. of this certificate
THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/10 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
Annual survey:  Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/Intermediate4    Signed: 
survey:        (Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/Intermediate4    Signed: 
survey:         (Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual survey:  Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/intermediate survey in accordance with regulation
I/14(h)(iii)
THIS IS TO CERTIFY that, at an annual/intermediate4 survey in accordance sith regulations I/10 and I/14(h)(iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for inspections of the outside of the shipžs bottom6
THIS IS TO CERTIFY that, at an inspection required by regulation I/10 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
Firs inspection:        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Second inspection:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for annual and periodical surveys relating to life-saving appliances and other equipment referred to in paragraphs 2.3, 2.4, 2.5, 2.8 and 2.9 of this certificate
THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/8 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
Annual survey:  Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/Periodical4      Signed: 
survey:        (Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/Periodical4      Signed: 
survey:         (Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual survey:  Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii)
THIS IS TO CERTIFY that, at an annual/periodical4 survey in accordance with regulations I/8 and I/14(h)(iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for periodical surveys relating to radio installations referred to in paragraphs 2.6 and 2.7 of this certificate
THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/9 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii)
THIS IS TO CERTIFY that, at a periodical survey in accordance with regulations I/9 and I/14(h)(iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the certificate if valid for less than 5 years where regulation I/14(c) applies
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(c) of the Convention, be accepted as valid until...................................................................................................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14(d) applies 
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(d) of the Convention, be accepted as valid until...................................................................................................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or a period of grace where regulation I/14(e) or I/14(f) applies
This certificate shall, in accordance with regulation I/14(e)I/14(f)4 of the Convention, be accepted as valid until ....................................................................................................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for advancement of anniversary date where regulation I/14(h) applies
In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is.................................................................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is.................................................................
        Signed:         
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
(Form C)
Record of Equipment for the Cargo Ship
Safety Certificate
This Record shall be permanently attached to the Cargo Ship Safety Certificate
RECORD OF EQUIPMENT FOR COMPLIANCE WITH THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, AS MODIFIED BY THE PROTOCOL OF 1988 RELATING THERETO
1 Particulars of ship
Name of ship    
Distinctive number or letters   
Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations       
THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects.
Issued at       
(Place of issue of the Record)
        ............................................    ..................................................
        (Date of issue) (Signature of duly authorized
                official issuing the Record)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
Form of Exemption Certificate
EXEMPTION CERTIFICATE
        (Official seal) (State)
Issued under the provisions of the
INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988
under the authority of the Government of
-----------------------------------------------------
(name of the State)
by      --------------------------------------------------
(person or organization authorized)
Particulars of ship1
Name of ship    
Distinctive number or letters   
Port of registry        
Gross tonnage   
IMO Number2     
THIS IS TO CERTIFY:
That the ship is, under the authority conferred by regulation   .................................................... of the Convention, exempted from the requirements of .............................................................  of the Convention.
Conditions, if any, on which the Exemption Certificate is granted:
        
Voyages, if any, for which the Exemption Certificate is granted:
        
This certificate is valid until .................... subject to the .................... Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.
Issued at       
(Place of issue of certificate)
        ............................................    ..................................................
        (Date of issue) (Signature of duly authorized
                official issuing the Record)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
Endorsement to extend the certificate if valid for less than 5 years where regulation I/14(c) applies
This certificate shall, in accordance with regulation I/14(c) of the Convention, be accepted as valid until ............................ subject to the ........................ Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14(d) applies
This cerfiticate shall, in accordance with regulation I/14(d) of the Convention, be accepted as valid until ........................... subject to the ........................ Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or a period of grace where regulation I/14(e) or I/14(f) applies
This certificate shall, in accordance with regulation I/14(e)I/14(f)3 of the Convention, be accepted as valid until .................... subject to the ....................... Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

3.      Brodovi građeni prije 1. veljače 1992. koji ne udovoljavaju u potpunosti primjenjivim zahtjevima poglavlja III Konvencije kako je izmijenjena i dopunjena 1988.2
                                                Stvarna
                                                oprema
Radiotelegrafski uređaj za brodicu za
spašavanje              
Prijenosni radio aparat za plovilo za
spašavanje              
EPIRB plovila za spašavanje
(121.5 MHz i 243.0 MHz)         
Radiotelefonski primopredajnik          

OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa podataka u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti konstrukcije za teretne borodove
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI KONSTRUKCIJE TERETNOG BRODA
        (Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Nosivost broda (u metričkim tonama)˛    
IMO brojł       
Tip broda4
Tanker za prijevoz nafte
Tanker za prijevoz kemikalija
Brod za prijevoz plina
Teretni brod koji nije ni jedan od gore navedenih brodova
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum kada je 
brod bio u sličnoj fazi gradnje ili,  ako se 
primjenjuje, datum kada su započeli  radovi na 
većim preinakama, izmjenama ili modifikacijama          
OVIME SE POTVRĐUJE:
1       Da je brod pregledan u skladu sa zahtjevima pravila I/10 Konvencije.
2       Da je pregledom utvrđeno da je stanje konstrukcije, strojeva i opreme kako je određeno u gornjem pravilu zadovoljavajuće, te da je brod udovoljio odgovarajućim zahtjevima poglavlja II-1 i II-2 Konvencije (osim zahtjeva koji se odnose na protupožarne sustave i uređaje kao i planove protupožarne zaštite).
3       Da su zadnja dva pregleda vanjskog dijela brodskog dna obavljena        .................................... i ....................................     
(datumi)
4       Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije4 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do .................................... 5 uz uvjet obavljanja godišnjih pregleda, međupregleda i pregleda vanjskog dijela brodskog dna u skladu sa zahtjevima pravila I/10 Konvencije.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih pregleda i međupregleda
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se traži u pravilu I/10 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji pregled / međupregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri godišnjem pregledu/međupregledu4 u skladu s pravilom I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera inspekcije vanjskog dijela brodskog dna6
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri kontroli koja se zahtijeva u pravilu I/10 Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Prva inspekcija:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Druga inspekcija:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do          
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do          
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se vrši pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14/e)I/14/f)4 Konvencije  vrijedi do       
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14(h)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti opreme teretnog broda
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI OPREME 
TERETNOG BRODA
Ova Svjedodžba mora biti dopunjena Popisom podataka o opremi (Obrazac E)
(Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974. preinačene Protokolom 1988., 
koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak raspoznavanja broda       
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Duljina broda  (pravilo III/3.10) ..................................................
Nosivost broda (u metričkim tonama)˛    
IMO brojł       
Tip broda4
Tanker za ulje
Tanker za kemikalija
Brod za ukapljene plinove
Teretni brod koji nije ni jedan od gore navedenih brodova
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum 
kada je brod bio u sličnoj fazi gradnje 
ili,  gdje je  primjenjivo, datum počet-
ka rada na većoj popravci, preinaci ili,
izmjeni         
OVIME SE POTVRĐUJE:
1       Da je brod pregledan u skladu sa zahtjevima pravila I/8 Konvencije.
2       Da je pregledom utvrđeno da:
2.1     je brod udovoljio zahtjevima Konvencije u pogledu protupožarnih sustava, uređaja i planova protupožarne zaštite;
2.2     su sredstva za spašavanje i oprema brodica za spašavanje, splavi za spašavanje i brodica za prikupljanje predviđeni u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.3     je brod opremljen spravom za bacanje konopca i radio uređajem koji se upotrebljava u sredstvima za spašavanje u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.4     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu brodske navigacijske opreme, sredstava za ukrcaj pilota i nautičkih priručnika;
2.5     je brod opremljen svjetlima, oznakama, sredstvima za davanje zvučnih signala i signala pogibelji u suglasnosti sa zahtjevima Konvencije, kao i Međunarodnih pravila o izbjegavanju sudara na moru koji suna snazi;
2.6     brod u svakom pogledu udovoljava odgovarajućim zahtjevima Konvencije.
3       Da brod plovi u skladu s pravilom III/26.1.1.1 unutar područja plovidbe ..........................      
4       Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije4 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do ..........................5 uz uvjet obavljanja godišnjih i redovnih pregleda u skladu s pravilom I/8 Konvencije.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih i redovnih pregleda
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/8 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji/redovni pregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je godišnjim/redovnim4 pregledom u skladu s pravilom I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14 (c)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14 (c) Konvencije do 
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14 (d)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14 (d) Konvencije do 
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se vrši pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14 (e) ili I/14 (f) 
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14 (e) I/14 (f)4 Konvencije vrijedi do     
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14 (h)
U skladu s pravilom I/14 (h) Konvencije, novi datum godišnjice je       
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14 (h) Konvencije, novi datum godišnjice je       
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
(Obrazac E)
Popis podataka o opremi za Svjedodžbu o sigurnosti teretnog broda 
Ovaj Popis mora uvijek biti priložen Svjedodžbi o sigurnosti teretnog broda
POPIS PODATAKA O OPREMI U SKLADU S MEĐUNARODNOM KONVENCIJOM O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974., PREINAČENOM PROTOKOLOM IZ 1988. KOJI SE NA NJU ODNOSI
1 Podaci o brodu
Ime broda       
Broj ili znak raspoznavanja broda       
2. Podaci o sredstvima za spašavanje

OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa podataka u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti radio uređaja teretnih brodova
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI RADIO UREĐAJA TERETNOG BRODA
Ova Svjedodžba mora biti dopunjena Popisom podataka o opremi radio uređaja (Obrazac R)
(Službeni pečat)                                            (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974. 
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Dopušteno područje plovidbe (pravilo IV/2)      
IMO broj2        
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum 
kada je brod bio u sličnoj fazi gradnje 
ili,  ako se primjenjuje, datum kada su 
započeli  radovi na većim preinakama,
izmjenama ili modifikacijama            
OVIME SE POTVRĐUJE:
1.      Da je brod pregledan u skladu sa zahtjevima pravila I/9 Konvencije.
2.      Da je pregledom utvrđeno da:
2.1     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu radio uređaja;
2.2     rad radio uređaja koji se koriste u sredstvima za spašavanje udovoljava zahtjevima Konvencije.
3.      Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije3 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do...........................4 uz uvjet obavljanja godišnjih pregleda u skladu sa zahtjevima pravila I/9 Konvencije.  
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera redovnih pregleda
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/9 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)

        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Redovni pregled u skladu s pravilom I/14 (h) (iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri redovnom pregledu u skladu s pravilom I/14 (h) (iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do      
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do      
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se obavlja pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14(e) I/14(f)ł. Konvencije vrijedi do      
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14(h)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je
        
        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
(Obrazac R)
Popis podataka o opremi za Svjedodžbu o sigurnosti radio uređaja teretnog broda 
Ovaj Popis mora uvijek biti priložen
Svjedodžbi o sigurnosti radio uređaja teretnog broda
POPIS PODATAKA O OPREMI RADIO UREĐAJA U SKLADU S MEĐUNARODNOM KONVENCIJOM O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974., PREINAČENOM PROTOKOLOM IZ 1988. KOJI SE NA NJU ODNOSI
1 Podaci o brodu
Ime broda       
Broj ili znak raspoznavanja broda       
Najmanji broj osoba sa propisanim
kvalifikacijama za rukovanje radio uređajima    
3       Metode koje omogućavaju upotrebljivost radio-opreme (pravila IV/15.6 i 15.7)
3.1     Dupliciranje opreme     
3.2     Servisne radionice u lukama     
3.3     Mogućnost održavanja na moru    
4       Brodovi građeni prije 1. veljače 1995. koji ne udovoljavaju svim primjenjivim zahtjevima poglavlja IV Konvencije kako je izmijenjena i dopunjena 1988ł.
4.1     Za brodove za koje se zahtijeva da budu opremljeni radio telefonskim uređajima u skladu s Konvencijom koja je na snazi od prije 1. veljače 1992.  
OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti teretnog broda
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI TERETNOG BRODA
(Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Nosivost broda (u metričkim tonama)˛    
Duljina broda (pravilo III/3.10)        
Dopušteno područje plovidbe (pravilo IV/2)      
IMO brojł
Tip broda4
Tanker za ulje
Tanker za kemikalije
Brod za ukapljene plinove
Teretni brod koji nije ni jedan od gore navedenih brodova
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum 
kada je brod bio u sličnoj fazi gradnje 
ili,  ako se primjenjuje, datum kada su 
započeli  radovi na većim preinakama,
izmjenama ili modifikacijama            
OVIME SE POTVRĐUJE:
1       Da  je  brod  pregledan u suglasnosti sa zahtjevima pravila I/8, I/9 i I/10 Konvencije.
2       Da je pregledom utvrđeno da:
2.1     je stanje konstrukcije, strojeva i opreme kako je određeno u pravilu I/10 zadovoljavajuće, te da je brod udovoljio odgovarajućim zahtjevima poglavlja II-1 i poglavlja II-2 Konvencije (osim zahtjeva koji se odnose na protupožarne sustave i uređaje, kao i planove protupožarne zaštite);
2.2     su zadnja dva pregleda vanjskog dijela brodskog dna obavljena...................................... i   
(datumi)
2.3     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu protupožarnih sustava, uređaja i planova protupožarne zaštite;
2.4     su sredstva za spašavanje i oprema brodica za spašavanje, splavi za spašavanje i brodica za prikupljanje predviđeni u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.5     je brod opremljen spravom za bacanje konopca i radio uređajem koji se upotrebljava u sredstvima za spašavanje u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.6     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu radio uređaja;
2.7     rad radio uređaja postavljenih u sredstvima za spašavanje udovoljava zahtjevima Konvencije;
2.8     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu brodske navigacijske opreme, sredstava za ukrcaj pilota i nautičkih priručnika;
2.9     je brod opremljen svjetlima, oznakama, sredstvima za davanje zvučnih signala i signala pogibelji u suglasnosti sa zahtjevima Konvencije, kao i Međunarodnih pravila o izbjegavanju sudara na moru koji su na snazi;
2.10    u svakom drugom pogledu brod udovoljava primjerenim zahtjevima Konvencije.
3       Da brod plovi u skladu s pravilom III/26.1.1.1 unutar područja plovidbe 
4       Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije4 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do ....................................5 uz uvjet obavljanja godišnjih pregleda u skladu sa zahtjevima pravila I/8, I/9 i I/10 Konvencije.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih pregleda i međupregleda
koji se odnose na konstrukciju, strojeve i opremu
navedene u točki 2.1. ove Svjedodžbe
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se traži u pravilu I/10 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji pregled / međupregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri godišnjem pregledu/međupregledu4 u skladu s pravilima I/10 i I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
                                        
Ovjera inspekcije vanjskog dijela brodskog dna6
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri kontroli koja se zahtijeva u pravilu I/10 Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Prva inspekcija:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Druga inspekcija:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih i redovnih pregleda koji se odnose na sredstva za spašavanje i drugu opremu navedenu u točkama 2.3, 2.4, 2.5, 2.8 i 2.9 ove Svjedodžbe
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/8 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji / redovni pregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je godišnjim/redovnim4 pregledima u skladu s pravilima I/8 i I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera redovnih pregleda  koji se odnose na radio uređaje u točkama 2.6 i 2.7 ove Svjedodžbe
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/9 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvencijiu.
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Redovni pregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri redovnom pregledu u skladu s pravilima I/9 i I/14/h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se obavlja pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14/e)I/14(f)4 Konvencije vrijedi do        
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14(h)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
(Obrazac C)
Popis podataka o opremi za Svjedodžbu o sigurnosti teretnog broda
Ovaj Popis mora uvijek biti priložen
Svjedodžbi o sigurnosti teretnog broda
POPIS PODATAKA O OPREMI U SKLADU S MEĐUNARODNOM KONVENCIJOM O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974., PREINAČENOM PROTOKOLOM IZ 1988. KOJI SE NA NJU ODNOSI
1 Podaci o brodu
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Najmanji broj osoba sa propisanim
kvalifikacijama za rukovanje radio uređajima    
2 Podaci o sredstvima za spašavanje
1.      Ukupan broj osoba za koje su
predviđena sredstva za spašavanje               
                        Port    Starboard
                        side    side
        2       Ukupan broj brodica za spašavanje                               
        2.1     Ukupan broj osoba koje se mogu 
                smjestiti u brodicu                             
        2.2     Broj djelomično zatvorenih brodica za 
                spašavanje koje se vraćaju u uspravan 
                položaj (pravilo III/43)                                
        2.3     Broj potpuno zatvorenih brodica za 
                spašavanje (pravilo III/44)                             
        2.4     Broj brodica za spašavanje sa vlastitim 
                sustavom opskrbe zrakom 
                (pravilo III/45)                                
        2.5     Broj vatrootpornih brodica za 
                spašavanje (pravilo III/46)                             
        2.6     Druge brodice za spašavanje                             
        2.6.1   Broj                            
        2.6.2   Tip                             
        2.7     Broj brodica za spašavanje koje se 
                spuštaju slobodnim padom
        2.7.1   Potpuno zatvorene (pravilo III/44)              
        2.7.2.  Sa vlastitim sustavom opskrbe zrakom 
                (pravilo III/45)                
        2.7.3   Vatrootporne (pravilo III/46)           
        3       Broj motornih brodica za spašavanje 
                uključenih u ukupan broj brodica za 
                spašavanje naveden u prethod. tekstu            
        3.1     Broj brodica za spašavanje oprem-
                ljenih reflektorima             
        4       Broj brodica za prikupljanje            
        4.1     Broj brodica koji je uključen u ukupan 
                broj brodica za spašavanje naveden u 
                prethodnom tekstu               
        5       Splavi za spašavanje
        5.1     Splavi za spašavanje za koje se zahti-
                jevaju odobrene naprave zaspuštanje 
                u vodu
        5.1.1   Broj splavi za spašavanje               
        5.1.2   Broj osoba koje se mogu smjestiti u 
                splavi za spašavanje            
        5.2     Splavi za spašavanje za koje se ne 
                zahtijevaju odobrene naprave za 
                spuštanje u vodu
        5.2.1   Broj splavi za spašavanje               
        5.2.2   Broj osoba koje se mogu smjestiti u 
                splavi za spašavanje            
        5.3     Broj splavi za spašavanje koje se 
                traže prema pravilu II/26.1.4.          
        6       Broj kolutova za spašavanje             
        7       Broj prsluka za spašavanje              
        8       Hidro i termo zaštitna odijela
        8.1     Ukupan broj             
        8.2     Broj odijela u suglasnosti sa zahtje-
                vima za prsluke za spašavanje           
        9       Broj sredstava za toplinsku zaštitu1            
        10      Radio uređaji koji se koriste u sred-
                stvima za spašavanje            
        10.1    Broj radarskih transpondera             
        10.2    Broj VHF radiotelefonskih 
                primopredajnika         
3 Podaci o radio-opremi
4       Metode koje omogućavaju upotrebljivost radio-opreme (pravila IV/15.6 i 15.7)
4.1     Dupliciranje opreme     
4.2     Servisne radionice u lukama     
4.3     Mogućnost održavanja na moru    
5       Brodovi građeni prije 1. veljače 1995. koji ne udovoljavaju svim primjenjivim zahtjevima poglavlja IV Konvencije kako je izmijenjena i dopunjena 19884
5.1     Za brodove za koje se zahtijeva da budu opremljeni radio telefonskim uređajima u skladu s Konvencijom koja je na snazi od prije 1. veljače 1992.
5.2. Za brodove za koje se zahtijeva da budu opremljeni radio telefonskim uređajem u skladu s Konvencijom na snazi prije 1. veljače 1992.
6       Brodovi građeni prije 1. veljače 1992. koji ne udovoljavaju svim primjenjivim zahtjevima poglavlja IV Konvencije kako je izmijenjena i dopunjena 19885.
        OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o oslobađanju
SVJEDODŽBA O OSLOBAĐANJU
(Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
IMO broj2       
OVIME SE POTVRĐUJE:
Da je brod u ime ovlaštenja koje je dodijeljeno pravilom .............. Konvencije, oslobođen od zahtjeva .......................... Konvencije.
Uvjeti, ako postoje, pod kojima je Svjedodžba o oslobađanju odobrena:
        
        
Putovanja, ako ih ima, za koja je dodijeljena Svjedodžba o oslobađanju:
        
Ova Svjedodžba vrijedi do ......................... ovisno o valjanosti ............... Svjedodžbe kojoj se prilaže.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbe
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do
....................................................................................................
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciiju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do .......................................................................................................
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se obavlja pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14(e)I/14(f)3 Konvencije vrijedi do ...................................................................................... 
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)

2 Podaci o radio-opremi
        Oprema                                  Stvarna oprema
1       Primarni sustav
1.1     VHF radiotelefonski primopredajnik
1.1.1   DSC enkoder (uređaj za kodiranje)               
1.1.2   DSC prijamnik dežurstva         
1.1.3   Radiotelefonski primopredajnik          
1.2     MF radio uređaj
1.2.1   DSC enkoder (uređaj za kodiranje)               
1.2.2   DSC prijamnik dežurstva         
1.2.3   Radiotelefonski primopredajnik          
1.3     MF/HF radio uređaj
1.3.1   DSC enkoder (uređaj za kodiranje)               
1.3.2   DSC prijamnik dežurstva         
1.3.3   Radiotelefonski primopredajnik          
1.3.4   Radiotelefonski uređaj za direktno 
        ispisivanje     
1.4     INMARSAT brodska zemaljska 
        postaja         
2       Sekundarna sredstva za uzbunjivanje             
3       Oprema za prijam pomorskih 
        sigurnosnih informacija
3.1     NAVTEX prijamnik
3.2     EGC prijamnik           
3.3     HF radiotelegrafski prijamnik s 
        direktnim ispisivanjem
4       Satelit EPIRB
4.1     COSPAS-SARSAT           
4.2     INMARSAT                
5       VHF EPIRB               
6       Brodski radar transponder               
7       Radiotelefonski prijamnik dežurstva 
        2,182 kHz1              
8       Generator radiotelefonskog alarma 
        2,182 kHz˛              

OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa podataka u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti konstrukcije za teretne borodove
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI KONSTRUKCIJE TERETNOG BRODA
        (Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Nosivost broda (u metričkim tonama)˛    
IMO brojł       
Tip broda4
Tanker za prijevoz nafte
Tanker za prijevoz kemikalija
Brod za prijevoz plina
Teretni brod koji nije ni jedan od gore navedenih brodova
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum kada je 
brod bio u sličnoj fazi gradnje ili,  ako se 
primjenjuje, datum kada su započeli  radovi na 
većim preinakama, izmjenama ili modifikacijama          
OVIME SE POTVRĐUJE:
1       Da je brod pregledan u skladu sa zahtjevima pravila I/10 Konvencije.
2       Da je pregledom utvrđeno da je stanje konstrukcije, strojeva i opreme kako je određeno u gornjem pravilu zadovoljavajuće, te da je brod udovoljio odgovarajućim zahtjevima poglavlja II-1 i II-2 Konvencije (osim zahtjeva koji se odnose na protupožarne sustave i uređaje kao i planove protupožarne zaštite).
3       Da su zadnja dva pregleda vanjskog dijela brodskog dna obavljena        .................................... i ....................................     
(datumi)
4       Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije4 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do .................................... 5 uz uvjet obavljanja godišnjih pregleda, međupregleda i pregleda vanjskog dijela brodskog dna u skladu sa zahtjevima pravila I/10 Konvencije.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih pregleda i međupregleda
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se traži u pravilu I/10 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji pregled / međupregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri godišnjem pregledu/međupregledu4 u skladu s pravilom I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera inspekcije vanjskog dijela brodskog dna6
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri kontroli koja se zahtijeva u pravilu I/10 Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Prva inspekcija:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Druga inspekcija:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do          
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do          
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se vrši pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14/e)I/14/f)4 Konvencije  vrijedi do       
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14(h)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti opreme teretnog broda
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI OPREME 
TERETNOG BRODA
Ova Svjedodžba mora biti dopunjena Popisom podataka o opremi (Obrazac E)
(Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974. preinačene Protokolom 1988., 
koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak raspoznavanja broda       
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Duljina broda  (pravilo III/3.10) ..................................................
Nosivost broda (u metričkim tonama)˛    
IMO brojł       
Tip broda4
Tanker za ulje
Tanker za kemikalija
Brod za ukapljene plinove
Teretni brod koji nije ni jedan od gore navedenih brodova
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum 
kada je brod bio u sličnoj fazi gradnje 
ili,  gdje je  primjenjivo, datum počet-
ka rada na većoj popravci, preinaci ili,
izmjeni         
OVIME SE POTVRĐUJE:
1       Da je brod pregledan u skladu sa zahtjevima pravila I/8 Konvencije.
2       Da je pregledom utvrđeno da:
2.1     je brod udovoljio zahtjevima Konvencije u pogledu protupožarnih sustava, uređaja i planova protupožarne zaštite;
2.2     su sredstva za spašavanje i oprema brodica za spašavanje, splavi za spašavanje i brodica za prikupljanje predviđeni u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.3     je brod opremljen spravom za bacanje konopca i radio uređajem koji se upotrebljava u sredstvima za spašavanje u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.4     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu brodske navigacijske opreme, sredstava za ukrcaj pilota i nautičkih priručnika;
2.5     je brod opremljen svjetlima, oznakama, sredstvima za davanje zvučnih signala i signala pogibelji u suglasnosti sa zahtjevima Konvencije, kao i Međunarodnih pravila o izbjegavanju sudara na moru koji suna snazi;
2.6     brod u svakom pogledu udovoljava odgovarajućim zahtjevima Konvencije.
3       Da brod plovi u skladu s pravilom III/26.1.1.1 unutar područja plovidbe ..........................      
4       Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije4 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do ..........................5 uz uvjet obavljanja godišnjih i redovnih pregleda u skladu s pravilom I/8 Konvencije.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih i redovnih pregleda
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/8 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji/redovni pregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je godišnjim/redovnim4 pregledom u skladu s pravilom I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14 (c)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14 (c) Konvencije do 
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14 (d)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14 (d) Konvencije do 
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se vrši pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14 (e) ili I/14 (f) 
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14 (e) I/14 (f)4 Konvencije vrijedi do     
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14 (h)
U skladu s pravilom I/14 (h) Konvencije, novi datum godišnjice je       
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14 (h) Konvencije, novi datum godišnjice je       
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
(Obrazac E)
Popis podataka o opremi za Svjedodžbu o sigurnosti teretnog broda 
Ovaj Popis mora uvijek biti priložen Svjedodžbi o sigurnosti teretnog broda
POPIS PODATAKA O OPREMI U SKLADU S MEĐUNARODNOM KONVENCIJOM O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974., PREINAČENOM PROTOKOLOM IZ 1988. KOJI SE NA NJU ODNOSI
1 Podaci o brodu
Ime broda       
Broj ili znak raspoznavanja broda       
2. Podaci o sredstvima za spašavanje

OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa podataka u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti radio uređaja teretnih brodova
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI RADIO UREĐAJA TERETNOG BRODA
Ova Svjedodžba mora biti dopunjena Popisom podataka o opremi radio uređaja (Obrazac R)
(Službeni pečat)                                            (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974. 
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Dopušteno područje plovidbe (pravilo IV/2)      
IMO broj2        
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum 
kada je brod bio u sličnoj fazi gradnje 
ili,  ako se primjenjuje, datum kada su 
započeli  radovi na većim preinakama,
izmjenama ili modifikacijama            
OVIME SE POTVRĐUJE:
1.      Da je brod pregledan u skladu sa zahtjevima pravila I/9 Konvencije.
2.      Da je pregledom utvrđeno da:
2.1     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu radio uređaja;
2.2     rad radio uređaja koji se koriste u sredstvima za spašavanje udovoljava zahtjevima Konvencije.
3.      Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije3 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do...........................4 uz uvjet obavljanja godišnjih pregleda u skladu sa zahtjevima pravila I/9 Konvencije.  
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera redovnih pregleda
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/9 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)

        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Redovni pregled u skladu s pravilom I/14 (h) (iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri redovnom pregledu u skladu s pravilom I/14 (h) (iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do      
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do      
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se obavlja pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14(e) I/14(f)ł. Konvencije vrijedi do      
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14(h)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je
        
        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
(Obrazac R)
Popis podataka o opremi za Svjedodžbu o sigurnosti radio uređaja teretnog broda 
Ovaj Popis mora uvijek biti priložen
Svjedodžbi o sigurnosti radio uređaja teretnog broda
POPIS PODATAKA O OPREMI RADIO UREĐAJA U SKLADU S MEĐUNARODNOM KONVENCIJOM O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974., PREINAČENOM PROTOKOLOM IZ 1988. KOJI SE NA NJU ODNOSI
1 Podaci o brodu
Ime broda       
Broj ili znak raspoznavanja broda       
Najmanji broj osoba sa propisanim
kvalifikacijama za rukovanje radio uređajima    
3       Metode koje omogućavaju upotrebljivost radio-opreme (pravila IV/15.6 i 15.7)
3.1     Dupliciranje opreme     
3.2     Servisne radionice u lukama     
3.3     Mogućnost održavanja na moru    
4       Brodovi građeni prije 1. veljače 1995. koji ne udovoljavaju svim primjenjivim zahtjevima poglavlja IV Konvencije kako je izmijenjena i dopunjena 1988ł.
4.1     Za brodove za koje se zahtijeva da budu opremljeni radio telefonskim uređajima u skladu s Konvencijom koja je na snazi od prije 1. veljače 1992.  
OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti teretnog broda
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI TERETNOG BRODA
(Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Nosivost broda (u metričkim tonama)˛    
Duljina broda (pravilo III/3.10)        
Dopušteno područje plovidbe (pravilo IV/2)      
IMO brojł
Tip broda4
Tanker za ulje
Tanker za kemikalije
Brod za ukapljene plinove
Teretni brod koji nije ni jedan od gore navedenih brodova
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum 
kada je brod bio u sličnoj fazi gradnje 
ili,  ako se primjenjuje, datum kada su 
započeli  radovi na većim preinakama,
izmjenama ili modifikacijama            
OVIME SE POTVRĐUJE:
1       Da  je  brod  pregledan u suglasnosti sa zahtjevima pravila I/8, I/9 i I/10 Konvencije.
2       Da je pregledom utvrđeno da:
2.1     je stanje konstrukcije, strojeva i opreme kako je određeno u pravilu I/10 zadovoljavajuće, te da je brod udovoljio odgovarajućim zahtjevima poglavlja II-1 i poglavlja II-2 Konvencije (osim zahtjeva koji se odnose na protupožarne sustave i uređaje, kao i planove protupožarne zaštite);
2.2     su zadnja dva pregleda vanjskog dijela brodskog dna obavljena...................................... i   
(datumi)
2.3     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu protupožarnih sustava, uređaja i planova protupožarne zaštite;
2.4     su sredstva za spašavanje i oprema brodica za spašavanje, splavi za spašavanje i brodica za prikupljanje predviđeni u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.5     je brod opremljen spravom za bacanje konopca i radio uređajem koji se upotrebljava u sredstvima za spašavanje u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.6     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu radio uređaja;
2.7     rad radio uređaja postavljenih u sredstvima za spašavanje udovoljava zahtjevima Konvencije;
2.8     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu brodske navigacijske opreme, sredstava za ukrcaj pilota i nautičkih priručnika;
2.9     je brod opremljen svjetlima, oznakama, sredstvima za davanje zvučnih signala i signala pogibelji u suglasnosti sa zahtjevima Konvencije, kao i Međunarodnih pravila o izbjegavanju sudara na moru koji su na snazi;
2.10    u svakom drugom pogledu brod udovoljava primjerenim zahtjevima Konvencije.
3       Da brod plovi u skladu s pravilom III/26.1.1.1 unutar područja plovidbe 
4       Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije4 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do ....................................5 uz uvjet obavljanja godišnjih pregleda u skladu sa zahtjevima pravila I/8, I/9 i I/10 Konvencije.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih pregleda i međupregleda
koji se odnose na konstrukciju, strojeve i opremu
navedene u točki 2.1. ove Svjedodžbe
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se traži u pravilu I/10 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji pregled / međupregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri godišnjem pregledu/međupregledu4 u skladu s pravilima I/10 i I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
                                        
Ovjera inspekcije vanjskog dijela brodskog dna6
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri kontroli koja se zahtijeva u pravilu I/10 Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Prva inspekcija:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Druga inspekcija:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih i redovnih pregleda koji se odnose na sredstva za spašavanje i drugu opremu navedenu u točkama 2.3, 2.4, 2.5, 2.8 i 2.9 ove Svjedodžbe
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/8 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji / redovni pregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je godišnjim/redovnim4 pregledima u skladu s pravilima I/8 i I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera redovnih pregleda  koji se odnose na radio uređaje u točkama 2.6 i 2.7 ove Svjedodžbe
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/9 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvencijiu.
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Redovni pregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri redovnom pregledu u skladu s pravilima I/9 i I/14/h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se obavlja pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14/e)I/14(f)4 Konvencije vrijedi do        
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14(h)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
(Obrazac C)
Popis podataka o opremi za Svjedodžbu o sigurnosti teretnog broda
Ovaj Popis mora uvijek biti priložen
Svjedodžbi o sigurnosti teretnog broda
POPIS PODATAKA O OPREMI U SKLADU S MEĐUNARODNOM KONVENCIJOM O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974., PREINAČENOM PROTOKOLOM IZ 1988. KOJI SE NA NJU ODNOSI
1 Podaci o brodu
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Najmanji broj osoba sa propisanim
kvalifikacijama za rukovanje radio uređajima    
2 Podaci o sredstvima za spašavanje
1.      Ukupan broj osoba za koje su
predviđena sredstva za spašavanje               
                        Port    Starboard
                        side    side
        2       Ukupan broj brodica za spašavanje                               
        2.1     Ukupan broj osoba koje se mogu 
                smjestiti u brodicu                             
        2.2     Broj djelomično zatvorenih brodica za 
                spašavanje koje se vraćaju u uspravan 
                položaj (pravilo III/43)                                
        2.3     Broj potpuno zatvorenih brodica za 
                spašavanje (pravilo III/44)                             
        2.4     Broj brodica za spašavanje sa vlastitim 
                sustavom opskrbe zrakom 
                (pravilo III/45)                                
        2.5     Broj vatrootpornih brodica za 
                spašavanje (pravilo III/46)                             
        2.6     Druge brodice za spašavanje                             
        2.6.1   Broj                            
        2.6.2   Tip                             
        2.7     Broj brodica za spašavanje koje se 
                spuštaju slobodnim padom
        2.7.1   Potpuno zatvorene (pravilo III/44)              
        2.7.2.  Sa vlastitim sustavom opskrbe zrakom 
                (pravilo III/45)                
        2.7.3   Vatrootporne (pravilo III/46)           
        3       Broj motornih brodica za spašavanje 
                uključenih u ukupan broj brodica za 
                spašavanje naveden u prethod. tekstu            
        3.1     Broj brodica za spašavanje oprem-
                ljenih reflektorima             
        4       Broj brodica za prikupljanje            
        4.1     Broj brodica koji je uključen u ukupan 
                broj brodica za spašavanje naveden u 
                prethodnom tekstu               
        5       Splavi za spašavanje
        5.1     Splavi za spašavanje za koje se zahti-
                jevaju odobrene naprave zaspuštanje 
                u vodu
        5.1.1   Broj splavi za spašavanje               
        5.1.2   Broj osoba koje se mogu smjestiti u 
                splavi za spašavanje            
        5.2     Splavi za spašavanje za koje se ne 
                zahtijevaju odobrene naprave za 
                spuštanje u vodu
        5.2.1   Broj splavi za spašavanje               
        5.2.2   Broj osoba koje se mogu smjestiti u 
                splavi za spašavanje            
        5.3     Broj splavi za spašavanje koje se 
                traže prema pravilu II/26.1.4.          
        6       Broj kolutova za spašavanje             
        7       Broj prsluka za spašavanje              
        8       Hidro i termo zaštitna odijela
        8.1     Ukupan broj             
        8.2     Broj odijela u suglasnosti sa zahtje-
                vima za prsluke za spašavanje           
        9       Broj sredstava za toplinsku zaštitu1            
        10      Radio uređaji koji se koriste u sred-
                stvima za spašavanje            
        10.1    Broj radarskih transpondera             
        10.2    Broj VHF radiotelefonskih 
                primopredajnika         
3 Podaci o radio-opremi
4       Metode koje omogućavaju upotrebljivost radio-opreme (pravila IV/15.6 i 15.7)
4.1     Dupliciranje opreme     
4.2     Servisne radionice u lukama     
4.3     Mogućnost održavanja na moru    
5       Brodovi građeni prije 1. veljače 1995. koji ne udovoljavaju svim primjenjivim zahtjevima poglavlja IV Konvencije kako je izmijenjena i dopunjena 19884
5.1     Za brodove za koje se zahtijeva da budu opremljeni radio telefonskim uređajima u skladu s Konvencijom koja je na snazi od prije 1. veljače 1992.
5.2. Za brodove za koje se zahtijeva da budu opremljeni radio telefonskim uređajem u skladu s Konvencijom na snazi prije 1. veljače 1992.
6       Brodovi građeni prije 1. veljače 1992. koji ne udovoljavaju svim primjenjivim zahtjevima poglavlja IV Konvencije kako je izmijenjena i dopunjena 19885.
        OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o oslobađanju
SVJEDODŽBA O OSLOBAĐANJU
(Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
IMO broj2       
OVIME SE POTVRĐUJE:
Da je brod u ime ovlaštenja koje je dodijeljeno pravilom .............. Konvencije, oslobođen od zahtjeva .......................... Konvencije.
Uvjeti, ako postoje, pod kojima je Svjedodžba o oslobađanju odobrena:
        
        
Putovanja, ako ih ima, za koja je dodijeljena Svjedodžba o oslobađanju:
        
Ova Svjedodžba vrijedi do ......................... ovisno o valjanosti ............... Svjedodžbe kojoj se prilaže.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbe
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do
....................................................................................................
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciiju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do .......................................................................................................
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se obavlja pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14(e)I/14(f)3 Konvencije vrijedi do ...................................................................................... 
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)

                                        Requirements    Actual
                                        of regulations  provision
Hours of listening by operator                          
Number of operators                             
Whether auto alarm fitted                               
Whether main installation fitted                                
Whether reserve installation fitted                             
Whether main and reserve
transmitters electrically
separated or combined           
3 Details of radio facilities
        Item                                    Actual provision
1       Primary system
1.1     VHF radio installation
1.1.1   DSC encoder             
1.1.2   DSC watch receiver              
1.1.3   Radiotelephony          
1.2     MF radio installation
1.2.1   DSC encoder             
1.2.2   DSC watch receiver              
1.2.3   Radiotelephony          
1.3     MF/HF radio installation
1.3.1   DSC encoder             
1.3.2   DSC watch receiver              
1.3.3   Radiotelephony          
1.3.4.  Direct-printing radiotelegraphy         
1.4     INMARSAT ship earth station             
2       Secondary means of alerting             
3       Facilities for reception of maritime
        safety information
3.1     NAVTEX receiver         
3.2     EGC receiver            
3.3     HF direct-printing radiotelegraph
        receiver                
4       Satellite EPIRB
4.1     COSPAS-SARSAT           
4.2     INMARSAT                
5.      VHF EPIRB               
6       Shipžs radar transponder                
7       Radiotelephone distress frequency
        watch receiver on               
        2,182kHz2
8       Device for generating the
        radiotelephone alarm signal
        on 2,182 kHz3           


                Oprema                          Stvarna oprema
1       Primarni sustav
1.1     VHF radiotelefonski primopredajnik
1.1.1   DSC enkoder             
1.1.2   DSC prijamnik dežurstva         
1.1.3   Radiotelefonski primopredajnik          
1.2     MF radio uređaj
1.2.1   DSC enkoder             
1.2.2   DSC prijamnik dežurstva         
1.2.3   Radiotelefonski primopredajnik          
1.3     MF/HF radiuređaj
1.3.1   DSC enkoder             
13.2    DSC prijamnik dežurstva         
1.3.3   Radiotelefonski primopredajnik          
1.3.4   Radiotelefonski uređaj za direktno 
        ispisivanje             
1.4     INMARSAT brodska zemaljska postaja              
2       Sekundarna sredstva za uzbunjivanje             
3       Oprema za prijam pomorskih sigurno-
        snih informacija
3.1     NAVTEX prijamnik                
3.2     EGC prijamnik           
3.3     HF radiotelegrafski prijamnik s 
        direktnim ispisivanjem          
4       Satelit EPIRB
4.1     COSPAS-SARSAT           
4.2     INMARSAT                
5       VHF EPIRB               
6       Brodski radar transponder               
7       Radiotelefonski prijamnik dežurstva 
        2,182 kHz2                              
8       Generator radiotelefonskog alarma 
        2,182 kHz3              

THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects.
Issued at       
(Place of issue of the Record)
        ............................................    .................................................
        (Date of issue) (Signature of duly authorized
                official issuing the Record)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
Form of Safety Radio Certificate for Cargo Ships
CARGO SHIP SAFETY RADIO CERTIFICATE
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment of Radio Facilities (Form R)
        (Official seal) (State)
Issued under the provisions of the
INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988
under the authority of the Government of
------------------------------------------------------
(name of the State)
by      --------------------------------------------------
(person or organization authorized)
Particulars of ship1 
Name of ship    
Distinctive number or letters   
Port of registry        
Gross tonnage   
Sea areas in which ship is certified to operate
(regulation IV/2)       
IMO Number2     
Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character
was commenced   
THIS IS TO CERTIFY:
1       That the ship has been surveyed in accordance withthe requirements of regulation I/9 of the Convention.
2       That the survey showed that:
2.1     the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations;
2.2     the functioning of the radio installations used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention;
3       That an Exemption Certificate has/has not3 been issued.
This is valid until ................................4 subject to the annual and periodical surveys in accordance with regulation I/9 of the Convention.
Issued at       
(Place of issue of the Record)
.       ................................................        .......................................................
        (Date of issue) (Signature of authorized
                official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)  
Endorsement for periodical surveys
THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/9 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii)
THIS IS TO CERTIFY that, at a periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the certificate if valid for less than 5 wars years regulation I/14(c) applies
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(c) of the Convention, be accepted as valid until .......................................................................................................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14(d) applies
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(d) of the Convention, be accepted as valid until.......................................................................................................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or a period of grace where regulation I/14(e) or I/14(f) applies
The certificate shall, in accordance with regulation I/14/e)I/14(f)3 of the Convention, be accepted as valid until ...................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for advancement of anniversary date where regulation I/14(h) applies
In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is    
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
        In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is .........................................................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
 (Form R)
Record of Equipment for the Cargo Ship Safety Radio Certificate
This Record shall be permanently attached to the
Cargo Ship Safety Radio Certificate
RECORD OF EQUIPMENT OF RADIO FACILITIES FOR COMPLIANCE WITH THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, AS MODIFIED BY THE PROTOCOL OF 1988 RELATING THERETO
1 Particulars of ship
Name of ship    
Distinctive number or letters   
Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations       
3       Methods used to ensure availability of radio facilities (regulations IV/15.6 and 15.7)
3.1     Duplication of equipment        
3.2     Shore-based maintenance 
3.3     At-sea maintenance capability   
4       Ships constructed before 1 February 1995 which do not comply with all the applicable requirements of chapter IV of the Convention as amended in 19883
4.1     For ships required to be fitted with radiotelegraphy in accordance with the Convention in force prior to 1 February 1992.
THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects.
Issued at       
        (Place of issue of the Record)
        ............................................    ................................................
        (Date of issue) (Signature of duly authorized
                official issuing the Record)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
Form of Safety Certificate for Cargo Ships
CARGO SHIP SAFETY CERTIFICATE
This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form C)
        (Official seal) (State)
Issued under the provisions of the
INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988
under the authority of the Government of
-----------------------------------------------------
(name of the State)
by      --------------------------------------------------
(person or organization authorized)
Particulars of ship1    
Name of ship    
Distinctive number or letters   
Port of registry        
Gross tonnage   
Deadweight of ship (metric tons)2       
Length of ship (regulation III/3.10)    
IMO Number3     
Type of ship4
Oil tanker
Chemical tanker
Gas carrier
Cargo ship other than any of the above
Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character
was commenced ............................................................................
THIS IS TO CERTIFY:
1       That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/8, I/9 and I/10 of the Convention.
2       That the survey showed that:
2.1     the condition of the structure, machinery and equipment as defined in regulation I/10 was satisfactory and the ship complied with the relevant requirements of chapter II-1 and chapter II-2 of the Convention (other than those relating to fire safety systems and appliances and fire control plans),
2.2     the last two inspections of the outside of the shipžs bottom took place on ................................ and ................................
                (dates)
2.3     the ship complied with the requirements of the Convention as regards fire safety systems and appliances and fire control plans;
2.4     the life-saving appliances and the equipment of the lifeboats, liferafts and rescue boats were provided in accordance with the requirements of the Convention;
2.5     the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances in accordance with the requirements of the Convention;
2.6     the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations;
2.7     the functioning of the radio installation used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention;
2.8     the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation for pilots and nautical publications;
2.9     the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals in accordance with the requirements of the Convention and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force;
2.10    in all other respects, the ship complied with the relevant requirements of the Convention.
3       That the ship operates in accordance with regulation II/26.1.1.1 within the limits of the trade area .........................
4       That an Exemption Certificate has/has not4 been issued.
This certificate is valid until ..................5 subject to the annual, intermediate and periodical surveys and inspections of the outside of the shipžs bottom in accordance with regulations I/8, I/9 and I/10 of the Convention.
Issued at       
(Place of issue of certificate)
        ............................................    .............................................
        (Date of issue) (Signature of authorized
                official issuing the certificate)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
Endorsement for annual and intermediate surveys relating to structure,  machinery, and equipment referred to in paragraph 2.1. of this certificate
THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/10 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
Annual survey:  Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/Intermediate4    Signed: 
survey:        (Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/Intermediate4    Signed: 
survey:         (Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual survey:  Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/intermediate survey in accordance with regulation
I/14(h)(iii)
THIS IS TO CERTIFY that, at an annual/intermediate4 survey in accordance sith regulations I/10 and I/14(h)(iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for inspections of the outside of the shipžs bottom6
THIS IS TO CERTIFY that, at an inspection required by regulation I/10 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
Firs inspection:        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Second inspection:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for annual and periodical surveys relating to life-saving appliances and other equipment referred to in paragraphs 2.3, 2.4, 2.5, 2.8 and 2.9 of this certificate
THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/8 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
Annual survey:  Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/Periodical4      Signed: 
survey:        (Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/Periodical4      Signed: 
survey:         (Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual survey:  Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Annual/periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii)
THIS IS TO CERTIFY that, at an annual/periodical4 survey in accordance with regulations I/8 and I/14(h)(iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for periodical surveys relating to radio installations referred to in paragraphs 2.6 and 2.7 of this certificate
THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/9 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey:      Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii)
THIS IS TO CERTIFY that, at a periodical survey in accordance with regulations I/9 and I/14(h)(iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the certificate if valid for less than 5 years where regulation I/14(c) applies
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(c) of the Convention, be accepted as valid until...................................................................................................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14(d) applies 
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(d) of the Convention, be accepted as valid until...................................................................................................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or a period of grace where regulation I/14(e) or I/14(f) applies
This certificate shall, in accordance with regulation I/14(e)I/14(f)4 of the Convention, be accepted as valid until ....................................................................................................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for advancement of anniversary date where regulation I/14(h) applies
In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is.................................................................
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is.................................................................
        Signed:         
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
(Form C)
Record of Equipment for the Cargo Ship
Safety Certificate
This Record shall be permanently attached to the Cargo Ship Safety Certificate
RECORD OF EQUIPMENT FOR COMPLIANCE WITH THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, AS MODIFIED BY THE PROTOCOL OF 1988 RELATING THERETO
1 Particulars of ship
Name of ship    
Distinctive number or letters   
Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations       
THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects.
Issued at       
(Place of issue of the Record)
        ............................................    ..................................................
        (Date of issue) (Signature of duly authorized
                official issuing the Record)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
Form of Exemption Certificate
EXEMPTION CERTIFICATE
        (Official seal) (State)
Issued under the provisions of the
INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988
under the authority of the Government of
-----------------------------------------------------
(name of the State)
by      --------------------------------------------------
(person or organization authorized)
Particulars of ship1
Name of ship    
Distinctive number or letters   
Port of registry        
Gross tonnage   
IMO Number2     
THIS IS TO CERTIFY:
That the ship is, under the authority conferred by regulation   .................................................... of the Convention, exempted from the requirements of .............................................................  of the Convention.
Conditions, if any, on which the Exemption Certificate is granted:
        
Voyages, if any, for which the Exemption Certificate is granted:
        
This certificate is valid until .................... subject to the .................... Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.
Issued at       
(Place of issue of certificate)
        ............................................    ..................................................
        (Date of issue) (Signature of duly authorized
                official issuing the Record)
(Seal or stamp of the issuing authority, as appropriate)
Endorsement to extend the certificate if valid for less than 5 years where regulation I/14(c) applies
This certificate shall, in accordance with regulation I/14(c) of the Convention, be accepted as valid until ............................ subject to the ........................ Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14(d) applies
This cerfiticate shall, in accordance with regulation I/14(d) of the Convention, be accepted as valid until ........................... subject to the ........................ Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or a period of grace where regulation I/14(e) or I/14(f) applies
This certificate shall, in accordance with regulation I/14(e)I/14(f)3 of the Convention, be accepted as valid until .................... subject to the ....................... Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.
        Signed: 
(Signature of authorized official)
        Place:   
        Date:   
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa podataka u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti konstrukcije za teretne borodove
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI KONSTRUKCIJE TERETNOG BRODA
        (Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Nosivost broda (u metričkim tonama)˛    
IMO brojł       
Tip broda4
Tanker za prijevoz nafte
Tanker za prijevoz kemikalija
Brod za prijevoz plina
Teretni brod koji nije ni jedan od gore navedenih brodova
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum kada je 
brod bio u sličnoj fazi gradnje ili,  ako se 
primjenjuje, datum kada su započeli  radovi na 
većim preinakama, izmjenama ili modifikacijama          
OVIME SE POTVRĐUJE:
1       Da je brod pregledan u skladu sa zahtjevima pravila I/10 Konvencije.
2       Da je pregledom utvrđeno da je stanje konstrukcije, strojeva i opreme kako je određeno u gornjem pravilu zadovoljavajuće, te da je brod udovoljio odgovarajućim zahtjevima poglavlja II-1 i II-2 Konvencije (osim zahtjeva koji se odnose na protupožarne sustave i uređaje kao i planove protupožarne zaštite).
3       Da su zadnja dva pregleda vanjskog dijela brodskog dna obavljena        .................................... i ....................................     
(datumi)
4       Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije4 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do .................................... 5 uz uvjet obavljanja godišnjih pregleda, međupregleda i pregleda vanjskog dijela brodskog dna u skladu sa zahtjevima pravila I/10 Konvencije.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih pregleda i međupregleda
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se traži u pravilu I/10 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji pregled / međupregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri godišnjem pregledu/međupregledu4 u skladu s pravilom I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera inspekcije vanjskog dijela brodskog dna6
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri kontroli koja se zahtijeva u pravilu I/10 Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Prva inspekcija:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Druga inspekcija:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do          
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do          
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se vrši pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14/e)I/14/f)4 Konvencije  vrijedi do       
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14(h)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti opreme teretnog broda
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI OPREME 
TERETNOG BRODA
Ova Svjedodžba mora biti dopunjena Popisom podataka o opremi (Obrazac E)
(Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974. preinačene Protokolom 1988., 
koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak raspoznavanja broda       
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Duljina broda  (pravilo III/3.10) ..................................................
Nosivost broda (u metričkim tonama)˛    
IMO brojł       
Tip broda4
Tanker za ulje
Tanker za kemikalija
Brod za ukapljene plinove
Teretni brod koji nije ni jedan od gore navedenih brodova
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum 
kada je brod bio u sličnoj fazi gradnje 
ili,  gdje je  primjenjivo, datum počet-
ka rada na većoj popravci, preinaci ili,
izmjeni         
OVIME SE POTVRĐUJE:
1       Da je brod pregledan u skladu sa zahtjevima pravila I/8 Konvencije.
2       Da je pregledom utvrđeno da:
2.1     je brod udovoljio zahtjevima Konvencije u pogledu protupožarnih sustava, uređaja i planova protupožarne zaštite;
2.2     su sredstva za spašavanje i oprema brodica za spašavanje, splavi za spašavanje i brodica za prikupljanje predviđeni u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.3     je brod opremljen spravom za bacanje konopca i radio uređajem koji se upotrebljava u sredstvima za spašavanje u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.4     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu brodske navigacijske opreme, sredstava za ukrcaj pilota i nautičkih priručnika;
2.5     je brod opremljen svjetlima, oznakama, sredstvima za davanje zvučnih signala i signala pogibelji u suglasnosti sa zahtjevima Konvencije, kao i Međunarodnih pravila o izbjegavanju sudara na moru koji suna snazi;
2.6     brod u svakom pogledu udovoljava odgovarajućim zahtjevima Konvencije.
3       Da brod plovi u skladu s pravilom III/26.1.1.1 unutar područja plovidbe ..........................      
4       Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije4 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do ..........................5 uz uvjet obavljanja godišnjih i redovnih pregleda u skladu s pravilom I/8 Konvencije.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih i redovnih pregleda
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/8 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji/redovni pregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je godišnjim/redovnim4 pregledom u skladu s pravilom I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14 (c)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14 (c) Konvencije do 
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14 (d)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14 (d) Konvencije do 
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se vrši pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14 (e) ili I/14 (f) 
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14 (e) I/14 (f)4 Konvencije vrijedi do     
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14 (h)
U skladu s pravilom I/14 (h) Konvencije, novi datum godišnjice je       
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14 (h) Konvencije, novi datum godišnjice je       
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
(Obrazac E)
Popis podataka o opremi za Svjedodžbu o sigurnosti teretnog broda 
Ovaj Popis mora uvijek biti priložen Svjedodžbi o sigurnosti teretnog broda
POPIS PODATAKA O OPREMI U SKLADU S MEĐUNARODNOM KONVENCIJOM O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974., PREINAČENOM PROTOKOLOM IZ 1988. KOJI SE NA NJU ODNOSI
1 Podaci o brodu
Ime broda       
Broj ili znak raspoznavanja broda       
2. Podaci o sredstvima za spašavanje

OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa podataka u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti radio uređaja teretnih brodova
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI RADIO UREĐAJA TERETNOG BRODA
Ova Svjedodžba mora biti dopunjena Popisom podataka o opremi radio uređaja (Obrazac R)
(Službeni pečat)                                            (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974. 
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Dopušteno područje plovidbe (pravilo IV/2)      
IMO broj2        
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum 
kada je brod bio u sličnoj fazi gradnje 
ili,  ako se primjenjuje, datum kada su 
započeli  radovi na većim preinakama,
izmjenama ili modifikacijama            
OVIME SE POTVRĐUJE:
1.      Da je brod pregledan u skladu sa zahtjevima pravila I/9 Konvencije.
2.      Da je pregledom utvrđeno da:
2.1     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu radio uređaja;
2.2     rad radio uređaja koji se koriste u sredstvima za spašavanje udovoljava zahtjevima Konvencije.
3.      Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije3 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do...........................4 uz uvjet obavljanja godišnjih pregleda u skladu sa zahtjevima pravila I/9 Konvencije.  
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera redovnih pregleda
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/9 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)

        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Redovni pregled u skladu s pravilom I/14 (h) (iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri redovnom pregledu u skladu s pravilom I/14 (h) (iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do      
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do      
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se obavlja pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14(e) I/14(f)ł. Konvencije vrijedi do      
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14(h)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je
        
        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
(Obrazac R)
Popis podataka o opremi za Svjedodžbu o sigurnosti radio uređaja teretnog broda 
Ovaj Popis mora uvijek biti priložen
Svjedodžbi o sigurnosti radio uređaja teretnog broda
POPIS PODATAKA O OPREMI RADIO UREĐAJA U SKLADU S MEĐUNARODNOM KONVENCIJOM O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974., PREINAČENOM PROTOKOLOM IZ 1988. KOJI SE NA NJU ODNOSI
1 Podaci o brodu
Ime broda       
Broj ili znak raspoznavanja broda       
Najmanji broj osoba sa propisanim
kvalifikacijama za rukovanje radio uređajima    
3       Metode koje omogućavaju upotrebljivost radio-opreme (pravila IV/15.6 i 15.7)
3.1     Dupliciranje opreme     
3.2     Servisne radionice u lukama     
3.3     Mogućnost održavanja na moru    
4       Brodovi građeni prije 1. veljače 1995. koji ne udovoljavaju svim primjenjivim zahtjevima poglavlja IV Konvencije kako je izmijenjena i dopunjena 1988ł.
4.1     Za brodove za koje se zahtijeva da budu opremljeni radio telefonskim uređajima u skladu s Konvencijom koja je na snazi od prije 1. veljače 1992.  
OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o sigurnosti teretnog broda
SVJEDODŽBA O SIGURNOSTI TERETNOG BRODA
(Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
Nosivost broda (u metričkim tonama)˛    
Duljina broda (pravilo III/3.10)        
Dopušteno područje plovidbe (pravilo IV/2)      
IMO brojł
Tip broda4
Tanker za ulje
Tanker za kemikalije
Brod za ukapljene plinove
Teretni brod koji nije ni jedan od gore navedenih brodova
Datum  polaganja  kobilice  ili  datum 
kada je brod bio u sličnoj fazi gradnje 
ili,  ako se primjenjuje, datum kada su 
započeli  radovi na većim preinakama,
izmjenama ili modifikacijama            
OVIME SE POTVRĐUJE:
1       Da  je  brod  pregledan u suglasnosti sa zahtjevima pravila I/8, I/9 i I/10 Konvencije.
2       Da je pregledom utvrđeno da:
2.1     je stanje konstrukcije, strojeva i opreme kako je određeno u pravilu I/10 zadovoljavajuće, te da je brod udovoljio odgovarajućim zahtjevima poglavlja II-1 i poglavlja II-2 Konvencije (osim zahtjeva koji se odnose na protupožarne sustave i uređaje, kao i planove protupožarne zaštite);
2.2     su zadnja dva pregleda vanjskog dijela brodskog dna obavljena...................................... i   
(datumi)
2.3     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu protupožarnih sustava, uređaja i planova protupožarne zaštite;
2.4     su sredstva za spašavanje i oprema brodica za spašavanje, splavi za spašavanje i brodica za prikupljanje predviđeni u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.5     je brod opremljen spravom za bacanje konopca i radio uređajem koji se upotrebljava u sredstvima za spašavanje u skladu sa zahtjevima Konvencije;
2.6     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu radio uređaja;
2.7     rad radio uređaja postavljenih u sredstvima za spašavanje udovoljava zahtjevima Konvencije;
2.8     brod udovoljava zahtjevima Konvencije u pogledu brodske navigacijske opreme, sredstava za ukrcaj pilota i nautičkih priručnika;
2.9     je brod opremljen svjetlima, oznakama, sredstvima za davanje zvučnih signala i signala pogibelji u suglasnosti sa zahtjevima Konvencije, kao i Međunarodnih pravila o izbjegavanju sudara na moru koji su na snazi;
2.10    u svakom drugom pogledu brod udovoljava primjerenim zahtjevima Konvencije.
3       Da brod plovi u skladu s pravilom III/26.1.1.1 unutar područja plovidbe 
4       Da Svjedodžba o oslobađanju je/nije4 izdana.
Ova Svjedodžba vrijedi do ....................................5 uz uvjet obavljanja godišnjih pregleda u skladu sa zahtjevima pravila I/8, I/9 i I/10 Konvencije.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbu
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih pregleda i međupregleda
koji se odnose na konstrukciju, strojeve i opremu
navedene u točki 2.1. ove Svjedodžbe
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se traži u pravilu I/10 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled        Potpisao:       
        /Međupregled4   (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji pregled / međupregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri godišnjem pregledu/međupregledu4 u skladu s pravilima I/10 i I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
                                        
Ovjera inspekcije vanjskog dijela brodskog dna6
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri kontroli koja se zahtijeva u pravilu I/10 Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Prva inspekcija:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Druga inspekcija:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera godišnjih i redovnih pregleda koji se odnose na sredstva za spašavanje i drugu opremu navedenu u točkama 2.3, 2.4, 2.5, 2.8 i 2.9 ove Svjedodžbe
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/8 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji/redovni        Potpisao:       
        pregled4        (Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Godišnji pregled:       Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Godišnji / redovni pregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je godišnjim/redovnim4 pregledima u skladu s pravilima I/8 i I/14(h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera redovnih pregleda  koji se odnose na radio uređaje u točkama 2.6 i 2.7 ove Svjedodžbe
OVIME SE POTVRĐUJE da je pregledom koji se zahtijeva u pravilu I/9 Konvencije utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvencijiu.
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
        Redovni pregled:        Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Redovni pregled u skladu s pravilom I/14(h)(iii)
OVIME SE POTVRĐUJE da je pri redovnom pregledu u skladu s pravilima I/9 i I/14/h)(iii) Konvencije, utvrđeno da brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na ovu Konvenciju.
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod  udovoljava  zahtjevima  koji  se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se obavlja pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14/e)I/14(f)4 Konvencije vrijedi do        
        
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera skraćenja perioda do datuma godišnjice svjedodžbe ako se primjenjuje pravilo I/14(h)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
U skladu s pravilom I/14(h) Konvencije, novi datum godišnjice je                
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
(Obrazac C)
Popis podataka o opremi za Svjedodžbu o sigurnosti teretnog broda
Ovaj Popis mora uvijek biti priložen
Svjedodžbi o sigurnosti teretnog broda
POPIS PODATAKA O OPREMI U SKLADU S MEĐUNARODNOM KONVENCIJOM O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974., PREINAČENOM PROTOKOLOM IZ 1988. KOJI SE NA NJU ODNOSI
1 Podaci o brodu
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Najmanji broj osoba sa propisanim
kvalifikacijama za rukovanje radio uređajima    
2 Podaci o sredstvima za spašavanje
1.      Ukupan broj osoba za koje su
predviđena sredstva za spašavanje               
                        Port    Starboard
                        side    side
        2       Ukupan broj brodica za spašavanje                               
        2.1     Ukupan broj osoba koje se mogu 
                smjestiti u brodicu                             
        2.2     Broj djelomično zatvorenih brodica za 
                spašavanje koje se vraćaju u uspravan 
                položaj (pravilo III/43)                                
        2.3     Broj potpuno zatvorenih brodica za 
                spašavanje (pravilo III/44)                             
        2.4     Broj brodica za spašavanje sa vlastitim 
                sustavom opskrbe zrakom 
                (pravilo III/45)                                
        2.5     Broj vatrootpornih brodica za 
                spašavanje (pravilo III/46)                             
        2.6     Druge brodice za spašavanje                             
        2.6.1   Broj                            
        2.6.2   Tip                             
        2.7     Broj brodica za spašavanje koje se 
                spuštaju slobodnim padom
        2.7.1   Potpuno zatvorene (pravilo III/44)              
        2.7.2.  Sa vlastitim sustavom opskrbe zrakom 
                (pravilo III/45)                
        2.7.3   Vatrootporne (pravilo III/46)           
        3       Broj motornih brodica za spašavanje 
                uključenih u ukupan broj brodica za 
                spašavanje naveden u prethod. tekstu            
        3.1     Broj brodica za spašavanje oprem-
                ljenih reflektorima             
        4       Broj brodica za prikupljanje            
        4.1     Broj brodica koji je uključen u ukupan 
                broj brodica za spašavanje naveden u 
                prethodnom tekstu               
        5       Splavi za spašavanje
        5.1     Splavi za spašavanje za koje se zahti-
                jevaju odobrene naprave zaspuštanje 
                u vodu
        5.1.1   Broj splavi za spašavanje               
        5.1.2   Broj osoba koje se mogu smjestiti u 
                splavi za spašavanje            
        5.2     Splavi za spašavanje za koje se ne 
                zahtijevaju odobrene naprave za 
                spuštanje u vodu
        5.2.1   Broj splavi za spašavanje               
        5.2.2   Broj osoba koje se mogu smjestiti u 
                splavi za spašavanje            
        5.3     Broj splavi za spašavanje koje se 
                traže prema pravilu II/26.1.4.          
        6       Broj kolutova za spašavanje             
        7       Broj prsluka za spašavanje              
        8       Hidro i termo zaštitna odijela
        8.1     Ukupan broj             
        8.2     Broj odijela u suglasnosti sa zahtje-
                vima za prsluke za spašavanje           
        9       Broj sredstava za toplinsku zaštitu1            
        10      Radio uređaji koji se koriste u sred-
                stvima za spašavanje            
        10.1    Broj radarskih transpondera             
        10.2    Broj VHF radiotelefonskih 
                primopredajnika         
3 Podaci o radio-opremi
4       Metode koje omogućavaju upotrebljivost radio-opreme (pravila IV/15.6 i 15.7)
4.1     Dupliciranje opreme     
4.2     Servisne radionice u lukama     
4.3     Mogućnost održavanja na moru    
5       Brodovi građeni prije 1. veljače 1995. koji ne udovoljavaju svim primjenjivim zahtjevima poglavlja IV Konvencije kako je izmijenjena i dopunjena 19884
5.1     Za brodove za koje se zahtijeva da budu opremljeni radio telefonskim uređajima u skladu s Konvencijom koja je na snazi od prije 1. veljače 1992.
5.2. Za brodove za koje se zahtijeva da budu opremljeni radio telefonskim uređajem u skladu s Konvencijom na snazi prije 1. veljače 1992.
6       Brodovi građeni prije 1. veljače 1992. koji ne udovoljavaju svim primjenjivim zahtjevima poglavlja IV Konvencije kako je izmijenjena i dopunjena 19885.
        OVIME SE POTVRĐUJE ispravnost ovog Popisa u svakom pogledu.
Izdan u         
(Mjesto izdavanja Popisa)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Popis)
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Obrazac Svjedodžbe o oslobađanju
SVJEDODŽBA O OSLOBAĐANJU
(Službeni pečat)        (Država)
Izdana u skladu s odredbama
MEĐUNARODNE KONVENCIJE O ZAŠTITI LJUDSKOG ŽIVOTA NA MORU, 1974.
preinačene Protokolom 1988., koji se na nju odnosi
u ime Vlade
-----------------------------------------------------
(ime države)
od       --------------------------------------------------
(ovlaštena osoba ili organizacija)
Podaci o brodu1
Ime broda       
Broj ili znak prepoznavanja     
Luka upisa      
Bruto tonaža    
IMO broj2       
OVIME SE POTVRĐUJE:
Da je brod u ime ovlaštenja koje je dodijeljeno pravilom .............. Konvencije, oslobođen od zahtjeva .......................... Konvencije.
Uvjeti, ako postoje, pod kojima je Svjedodžba o oslobađanju odobrena:
        
        
Putovanja, ako ih ima, za koja je dodijeljena Svjedodžba o oslobađanju:
        
Ova Svjedodžba vrijedi do ......................... ovisno o valjanosti ............... Svjedodžbe kojoj se prilaže.
Izdana u        
(Mjesto izdavanja Svjedodžbe)
        .............................................   .............................................
        (Datum izdavanja)       (Potpis ovlaštenog službenika
                koji izdaje Svjedodžbe
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja svjedodžbe ako je njena valjanost kraća od 5 godina i ako se primjenjuje pravilo I/14(c)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(c) Konvencije do
....................................................................................................
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera izvršenja obnovnog pregleda na koji se primjenjuje pravilo I/14(d)
Brod udovoljava zahtjevima koji se odnose na Konvenciiju i ova svjedodžba vrijedi u skladu s pravilom I/14(d) Konvencije do .......................................................................................................
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Ovjera produljenja valjanosti svjedodžbe do dolaska broda u luku u kojoj se obavlja pregled ili za rok na koji se primjenjuje pravilo I/14(e) ili I/14(f)
Ova svjedodžba u skladu s pravilom I/14(e)I/14(f)3 Konvencije vrijedi do ...................................................................................... 
                Potpisao:       
(Potpis ovlaštenog službenika)
                Mjesto: 
                Datum:  
(Pečat ili žig ovlaštene organizacije, prema potrebi)
Članak 3.

Za izvršenje međunarodnog ugovora iz članka 1.#clanak1 ove Uredbe nadležno je Ministarstvo pomorstva, prometa i veza i Hrvatski registar brodova.

Članak 4.

Ova Uredba stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Narodnim novinama".
Na dan donošenja ove Uredbe međunarodni ugovor iz članka 1.#clanak1 ove Uredbe za Republiku Hrvatsku nije na snazi, te će se podaci o njegovu stupanju na snagu objaviti sukladno odredbi članaka 30. stavka 3. Zakona o sklapanju i izvršenju međunarodnih ugovora, nakon njegova stupanja na snagu.

Klasa: 018-05/99-01/40
Urbroj: 5030114-99-1
Zagreb, 28. listopada 1999.

Predsjednik
mr. Zlatko Mateša, v.r.
zatvori
Uredba o pristupanju Protokolu iz 1988. na Međunarodnu konvenciju o zaštiti ljudskog života na moru
4
Klikom na link 'Kliknite za pregled zakona - možete pronaći sve verzije zakonskog akta kojeg gledate !